Direktlänk till inlägg 9 september 2007

Också Margot Wallström bloggar

Av Nätverket Språkförsvaret - 9 september 2007 23:48

Margot Wallström var den första EU-kommissionären som började blogga. Det är kanske i och för sig inte så märkligt med tanke på att hon är den EU-kommissionär, som är huvudansvarig för att stärka kontakterna med EU-medborgarna, eller försöka minska det s.k demokratiska underskottet. I en bloggtext från den 28/2 2007 berättar hon att ofta får frågan hur det är att vara bloggare och varför hon startade sin blogg. På den andra frågan svarar hon:


"Den andra frågan är den lättare av de två att besvara. Jag började skriva en blogg, därför att jag tyckte det erbjöd möjligheter som inte andra medier har. Den tillåter mig att tala direkt till en del medborgare ('some citizens’ i original) som jag förmodligen aldrig skulle kunna ha möjlighet att träffa och få direkt återkoppling.” (Egen översättning från engelskan)


 Men det kan också vara jobbigt att blogga ibland, speciellt på sitt andraspråk:


Det faktum att jag skriver på ett andraspråk är inte till någon hjälp – det är svårt ibland att hitta de nyanser som jag letar efter, eller det bästa sättet att uttrycka vad jag vill säga. (Vad sägs om försöka det själv för en dag? Skriv dina kommentarer på ditt andraspråk!) (Egen översättning från engelskan) 


Denna sista uppmaning faller inte helt i god jord. Johan Valano anmärker:

 

Jag finner det emellertid märkligt efter att ha läst så många kommentarer av människor, som uttrycker sin frustration över att vara tvungna att använda engelska, att du föreslår dina läsare att skriva sina kommentarer på sitt andraspråk, som om du inte var medveten om detta redan är en vanlig erfarenhet för många som bidrar med sina kommentarer till din blogg.

 

Det finns bara två möjligheter: antingen vet du att detta är fallet, och då är det obegripligt att rekommendera folk att göra det som de i alla fall gör, eftersom möjligheten att göra på något annat sätt helt enkelt inte existerar i praktiken. Eller så har du beslutat dig för att bara tala till infödda engelsktalare, vilket reser frågan: varför ignorera alla andra européer? För många av oss är engelska andra eller tredje språk, och som sådant mer avlägset från våra modersmål än engelska från svenska, ett språk i samma germanska familj. Du skulle befinna dig närmare till vår erfarenhet om du – utan hjälp från någon i din stab – skrev din blogg på franska, kunskaper som du finslipade i Provence, enligt vad du berättade för oss för några månader sedan.” (Egen översättning från engelskan)

 

Som tur var ryckte en av läsarna till Margot Wallströms undsättning (!?!) och översatte hennes inlägg till inte mindre än nio språk: esperanto, portugisiska, spanska, franska, nederländska, polska, tyska, italienska och ungerska.

 

Som sagt var: EU:s målsättning om att alla medborgare ska behärska två språk förutom sitt modersmål är utmärkt, men den bör också tillämpas i praktiken. Margot Wallström har heller inte precis gjort sig känd för att använda sitt modersmål i större sammanhang, på plenarmöten och dylikt.

 

Per-Åke Lindblom


Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret.     

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 18 april 20:00

   Språket, ett verktyg som skiljer människan från alla andra arter, avslöjar ofta omedvetet en del av skribentens inre tankevärld, även om denne nog vid en granskning i efterhand skulle avvisa vissa slutsatser. När personer, saker eller egenskaper...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 18 april 13:56


    Viggo Kann (till vänster) och Olle Bälter (till höger) mottog Språkförsvarets hederspris på årsmötet och höll också båda ett tacktal. Motiveringen till hederspriset löd som följer:   Olle Bälter/Viggo Kann/Chantal Mutimukwe/Hans Malmstr...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 17 april 14:00

På senare tid har det åter blossat upp en debatt om engelskans expansion på svenskans bekostnad inom högskolan. Se bara på debattartiklar som Eva Forslunds/Magnus Henreksons artikel ”Varning: Forskare väljer bort svenska” i Svenska Dagbla...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 16 april 08:00

”Språkfrågor intresserar och engagerar många, och ofta upplevs det som en försämring när språket förändras. Så behöver det inte vara, konstaterar David Håkansson.   – Svenskan har alltid varit utsatt för förändringar och det är ju hel...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 15 april 11:00

Baden-Württembergs ministerpresident Winfried Kretschmann anser att det är överflödigt att lära sig ett andra främmande språk. Han har själv varit lärare, men ser inga fördelar: "Om mobiltelefoner kan översätta samtal till nästan alla språk i världen...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
         
1
2
3
4 5
6
7
8
9
10
11
12 13 14 15 16
17
18
19 20
21
22
23
24
25
26
27 28
29
30
<<< September 2007 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards