Direktlänk till inlägg 12 november 2007
I söndagens ”Godmorgon Världen” igår berättade man om en dansk undersökning som sägs bevisa att danska barn lär sig sitt modersmål senare än barn i andra språkmiljöer. Den danska språkforskaren som intervjuades menade att det bl.a berodde på att danska barn initialt hade svårt att identifiera vokalövergångar i danska språket. Ordet "kage" (kaka) uttalas till exempel "käe". Danska barn kommer senare naturligtvis ikapp barnen från de andra språkmiljöerna som redovisades i undersökningen.
Utvecklingen av danskt uttal innebär naturligtvis problem för svenskar och norrmän, men även för danskars förståelse av norska och svenska. Programmet avslutades stilenligt med att den danska språkforskaren inte förstod den svenska reporterns avslutande fråga, eftersom det viktigaste ordet i hennes fråga, "nyckel", uttalsmässigt ligger långt från det danska "nøgle" ("nöel"). Men det skulle säkert gått bättre om de hade talat med varandra ansikte mot ansikte och inte via telefon.
Jag tror också att Lars-Olof Delsings, professor i nordiska språk vid Lunds universitet, avslutande kommentar att man behöver bara en veckas vistelse i Norge för att förstå norska och två veckors vistelse i Danmark för att förstå danska i princip är korrekt
Man kan lyssna på hela inslaget här - efter c:a en timme och 25 minuter in i programmet.
Per-Åke Lindblom
Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret.
Om det finns en egenskap som mest utmärker oss som människor, så är det vår förmåga att uttala ord, det vill säga språk. Genom språket förmedlar vi våra känslor och tankar och påverkar andra. Språket är en viktig del av samhället och har varit vårt f...
Per Kornhall skriver på Vi Lärare den 6 november bland annat: ”Är det någon som har hört talas om Skolverkets rapport ” Etablering på arbetsmarknaden och fortsatta studier år 2023 efter gymnasieskolan”. Inte? Det är märkligt för e...
De som har kunskaper i tyska, spanska och franska, måste väl ha funnit ord i dessa språk som är mer tydliga, logiska, lättstavade och begripliga än motsvarande ord på engelska. Min käpphäst från april detta år är de båda orden jordgubbe och sm...
Swedish International School är en svensk skola i Spanien Marbella Estepona – se Swedish International School! Kommentar: I reklamen för denna svenska skola står språken i ordningen: Engelska, spanska och svenska. I hur många länd...
| Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
| 1 | 2 |
3 | 4 | ||||||
| 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | |||
| 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | |||
| 19 | 20 | 21 | 22 |
23 |
24 | 25 | |||
26 |
27 | 28 | 29 | 30 |
|||||
| |||||||||
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"