Direktlänk till inlägg 3 januari 2008

Malmö högskola startar on-line-tidskrift på engelska

Av Nätverket Språkförsvaret - 3 januari 2008 22:13


Jag hittade av en slump denna artikel, "Malmö högskola startar on-line-tidskrift på engelska", utlagd på Malmö högskolas webbplats och återger inledningen:


"Malmö högskola startar i vår en helt ny engelskspråkig tidskrift för kreativt skrivande och litteraturkritik, Shipwrights. Tidskriften kommer att publiceras på Internet två gånger om året och finnas länkad från en hemsida som lanseras i dagarna. Textbidrag till det första numret, som kommer ut i mars, tas emot från och med nu.


– Vi vill publicera och sprida de bästa, nyskrivna texterna på engelska, skrivna av författare med engelska som andraspråk eller av engelsktalande författare boende i Skandinavien, säger Darius Degher, poet och lärare i Creative writing och engelska på Malmö högskola och mannen bakom idén till Shipwrights.

Till tidskriften kommer även ett årligt pris att vara knutet, Conrad-Nabokovpriset. Alla som sänder in ett bidrag och har engelska som andraspråk är automatiskt med och tävlar. För att underlaget ska bli tillräckligt stort utses den första pristagaren inte förrän våren 2009.


Engelska som andraspråk

– Att ge ut Shipwrights ger oss dels en möjlighet att erbjuda en ”community” för den ständigt växande gruppen människor med engelska som andraspråk. Dels får vi en möjlighet att visa upp texter skrivna av elever på kursen Creative writing. Många av dessa håller mycket hög klass och det känns trevligt att kunna visa upp dem för fler, säger Darius Degher. "


Jag blir faktiskt misstänksam, när jag läser denna presentation. Ta Conrad-Nabokovpriset exempelvis! Både Joseph Conrad ( egentligen Teodor Józef Konrad Korzeniowski) och Vladimir Nabokov (egentligen Vladimir Vladimirovitj Nabokov) var båda författare, som övergick till att skriva på engelska. Conrad föddes i Ukraina, men bosatte sig senare  i England och inledde sin författarkarriär med att skriva på engelska, vilket var hans tredje språk. Nabokov skrev sin första romaner på ryska, men övergick sedan till att skriva på engelska i samband med att han flyttade till USA. Båda skrev naturligtvis en utomordentlig god engelska, men Nabokov hade tillräckligt med självinsikt för att konstatera att han "talade engelska som ett barn."


Vill Malmö högskola och Darius Degher uppmuntra till liknande språkbyten? Menar man att det är fel att skriva på sitt modersmål, t.ex svenska, som visserligen förstås av betydligt färre människor än engelska? Conrad och Nabokov var sällsynta språkbegåvningar och specialfall, som t.o.m flyttade till engelskaspråkiga länder, vilket förmodligen de flesta av kursdeltagarna i "Creative writing" inte kommer att göra. Borde det inte finnas gott om "communities" på nätet, baserade i engelsktalande i länder, för engelskspråkiga författare in spe? Normalt sett spelar väl inte heller en skribent, som har engelska som första språk och en skribent som använder engelska som andraspråk ens i samma division?


Är inte detta initiativ snarast ett exempel på kulturimperialism? Medveten eller omedveten låter jag vara osagt. Jag tror dock inte att British Council eller de amerikanska organisationer, som medvetet understödjer engelskans expansion, har någonting emot denna tidskrift - snarare tvärtom.


Per-Åke Lindblom


Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret.

   

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 14 nov 08:00

Om det finns en egenskap som mest utmärker oss som människor, så är det vår förmåga att uttala ord, det vill säga språk. Genom språket förmedlar vi våra känslor och tankar och påverkar andra. Språket är en viktig del av samhället och har varit vårt f...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 13 nov 12:55

Per Kornhall skriver på Vi Lärare den 6 november bland annat: ”Är det någon som har hört talas om Skolverkets rapport ” Etablering på arbetsmarknaden och fortsatta studier år 2023 efter gymnasieskolan”. Inte? Det är märkligt för e...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 12 nov 17:00


  ((Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)    ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 11 nov 12:57

De som har kunskaper i tyska, spanska och franska, måste  väl ha funnit ord i dessa språk som är mer tydliga, logiska, lättstavade och begripliga än motsvarande ord på engelska.   Min käpphäst från april detta år är de båda orden jordgubbe och sm...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 9 nov 12:00

Swedish International School är en svensk skola i Spanien Marbella Estepona – se  Swedish International School!   Kommentar:    I reklamen för denna svenska skola står språken i ordningen: Engelska, spanska och svenska. I hur många länd...

Presentation

Omröstning

Vilket av orden från 2024 års nyordslista har störst chans att överleva?
 aktivklubb
 ankkurva
 barntorped
 dubbelklubb
 gisslandiplomati
 grön gumma
 Magdamoderat
 mittokrati
 quishing
 romantasy
 skräpballong
 skuggflotta
 slop
 soft girl
 terian
 tiktokifiera
 tjejnyår
 tryckarlägenhet
 umarell
 vänskapsbänk

Fråga mig

143 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
  1 2 3 4
5
6
7 8 9 10
11
12 13
14 15
16
17
18
19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31
<<< Januari 2008 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards