Alla inlägg den 9 juni 2008

Av Nätverket Språkförsvaret - 9 juni 2008 22:03



SL kommer i sommar att genomföra en ordning med hållplatsupprop också på engelska i tunnelbanan. SL tycks redan ha börjat praktisera detta i vissa tunnelbanetåg. Denna satsning sker med tanke på de utländska turisterna i sommar. Satsningen är ett led i att marknadsföra Stockholm som ”The Capital of Scandinavia” i ett samarbete mellan SL och Stockholms stad.

 

Hållplatsutropen ingår alltså i en kampanj och därför måste man se till helheten. Det är märkligt att Stockholm stad utnämner sig till Skandinaviens huvudstad, vilket formellt sett är inkorrekt. Skandinaviens ”centrum” eller ”mittpunkt” hade varit lättare att försvara med tanke på Stockholms geografiska läge. Lika märkligt är att Stockholm stad använder sig ett engelskspråkigt slagord, ”the Capital of Scandinavia”, i stället för utgå från ett svenskt, ”Skandinaviens huvudstad”, som sedan översätts till en rad andra språk, däribland engelska.

 

Hållplatsutrop på engelska, förutom på svenska, som anges först, kan till nöds accepteras under semestertider, eftersom engelska är det största andraspråket i världen. Ungefär en fjärdedel av jordens befolkning behärskar engelska mer eller mindre – de flesta mindre. Om man ser till storstäderna i övriga Europa, brukar det dock inte vara några problem för en turist att ta sig fram med kollektiva färdmedel, som exempelvis tunnelbana, även om det inte görs några utrop på engelska. Det är i varje fall min erfarenhet. Om nyordningen däremot skulle permanentas, behandlar SL och Stockholms stad i praktiken engelska som officiellt andraspråk i Sverige. Något sådant mandat har varken Stockholms stad eller SL.

 

Enligt Svenska Dagbladet den 7/6 kommer turisterna också att erbjudas guidningar på engelska av tunnelbanekonst. Vad händer med guidningar på andra språk? De flesta turister föredrar att guidas på sina egna modersmål, vare sig det är tyska, franska, spanska, italienska, finska, holländska, ryska, japanske eller kinesiska och så vidare. Om Stockholm vill framstå som en internationell stad i globaliseringens framkant, bör Stockholm satsa på mångspråkighet, inte på inskränkt engelsk enspråkighet.


Per-Åke Lindblom


Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret.

  


I ett program från Vetenskapsradion, "Välkommen till Bolognaklubben - den jämförbara högskolan" granskas hur det har gått i Sverige med Bolognaprojektet (alltså att universitetsutbildningarna i Europa ska bli mer lika varandra, kort utryckt.) Det har blivit ganska misslyckat, för att uttrycka sig milt.


Och att undervisningen på de s k masterutbildningarna sker på engelska ställer till problem - både för svenska och utländska studenter. En student berättar i programmet att lärarna, som hon tyckte var mycket bra lärare - när de undervisade på svenska - blev hämmade när de skulle tala engelska, det blev genant och pinsamt både för åhörare och föreläsare, det blev "Swenglish" och hon ger exempel på detta:   "Yes, and here in Sweden we can say like... you know... this map.. och vad heter det nu igen, kan ni hjälpa mig med det här ordet...".  Hon säger vidare att det blev inget djup i undervisningen, att man inte kom någonstans och att det kändes som att läsa på A-nivån igen. Ja det kan man verkligen förstå, liksom att varken svenska eller utländska studerande rimligen kan gynnas av detta. Och då var syftet med Bolognaprocessen bl a att universitetsutbildade i Europa skulle stå sig i konkurrensen med USA och Asien...


En viktig uppgift som framkom i programmet var att internationaliseringen inte alls har ökat till följd av det här, svenska studenter reser tvärtom i mindre utsträckning utomlands för att studera numera, och de utländska studenterna var lika många redan på 90-talet, och det har att göra med att Sverige är ett av de länder som erbjuder gratis högskoleutbildning på engelska. Men kostat mycket pengar - drygt 1 miljard - har Bolognaprocessen förstås gjort...


Länken till programmet är http://www.sr.se/cgi-bin/p1/program/artikel.asp?ProgramID=406&nyheter=1&artikel=2115919


Susanne L-A

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
            1
2 3 4 5 6
7
8
9
10
11
12 13 14
15
16
17 18
19
20
21
22
23 24 25
26
27
28
29
30
<<< Juni 2008 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skapa flashcards