Direktlänk till inlägg 18 december 2009

Man kan sjunga opera på svenska också!

Av Nätverket Språkförsvaret - 18 december 2009 19:27



Tidigare sjöng man på svenska på Operan i Stockholm men sedan många
år sjunger man på originalspråk. För att publiken ska kunna följa 
handlingen visas en textremsa ovanför scenöppningen. Detta innebär att
åskådaren/åhöraren ideligen måste flytta blicken mellan agerandet på scenen
och texten högt ovanför vilket medför att den konstnärliga upplevelsen
störs i synnerhet för publiken på parkett.


Att till exempel höra faderns bön till sin son i "la Traviata" sjungen 
på svenska ger faktiskt en helt annan upplevelse än om man läser texten skriven
ovanför dem som agerar sjungande på italienska.


Jag vill påstå att det är en stor förlust att inte få ta del av  verkets handling  sjungen på svenska. Som skäl för att använda originalspråk har anförts  att en översättning till svenska inte skulle klinga lika bra som originalet, att svenska inte passar i t ex en italiensk eller fransk opera. Detta  är nonsens. Svenska språket med sina öppna vokaler är väl ägnat för sång och de som översätter är kunniga!


Gästartister med annat språk än svenska skulle säkert kunna klara detta. Om det bara skulle gälla musiken finns fina cd-inspelningar. Gäller det libretton – texten - kan den läsas i skrift. Men opera är musik, dramatik och text integrerat.


På Göteborgsoperan framförs nu runt årsskiftet 2009-10 operan "Trollflöjten" sjungen på svenska. Heder åt Göteborgsoperan!


Som kuriosum vill jag nämna att jag och några vänner på 50-talet  staterade i operan "Aida". Det var en upplevelse att stå på samma scen som Birgit  Nilsson, Sigurd Björling, Seth Svanholm, Ellen Rasch, Folke Jonsson och andra, många nu glömda. Då sjöngs på svenska och ännu idag när vi gamla vänner träffas kan det hända att vi agerar och sjunger det vi upplevde för 50 år sedan men  delvis fortfarande minns. Hade Aida framförts på italienska är jag ganska säker på att texten inte fastnat i minnet.


Janviktor Wahlgren


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)





 
 
karl-erik wessén

karl-erik wessén

10 mars 2012 11:20

Äntligen en vettig människa! Välkommen i den lilla exklusiva klubben som kämpar för självklarheter i Landet Tvärtom (Sverige).

http://Undrar rasande lyssnare

 
Ingen bild

Sören F

24 december 2015 13:39

Ligger en svensk översättning av La Traviata någonstans på nätet? Letar särskilt efter Libiamo (Slå i och drick ur?)

 
Ingen bild

inga johansson

24 december 2015 15:30

Libiamo hittar man på Wikipedia/Vikipedio
men icke på svenska där - se språken till vänster
https://eo.wikipedia.org/wiki/Libiamo_ne%27_lieti_calici
Däremot kan den som är road av att jämföra se italienska och esperanto

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 18 april 20:00

   Språket, ett verktyg som skiljer människan från alla andra arter, avslöjar ofta omedvetet en del av skribentens inre tankevärld, även om denne nog vid en granskning i efterhand skulle avvisa vissa slutsatser. När personer, saker eller egenskaper...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 18 april 13:56


    Viggo Kann (till vänster) och Olle Bälter (till höger) mottog Språkförsvarets hederspris på årsmötet och höll också båda ett tacktal. Motiveringen till hederspriset löd som följer:   Olle Bälter/Viggo Kann/Chantal Mutimukwe/Hans Malmstr...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 17 april 14:00

På senare tid har det åter blossat upp en debatt om engelskans expansion på svenskans bekostnad inom högskolan. Se bara på debattartiklar som Eva Forslunds/Magnus Henreksons artikel ”Varning: Forskare väljer bort svenska” i Svenska Dagbla...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 16 april 08:00

”Språkfrågor intresserar och engagerar många, och ofta upplevs det som en försämring när språket förändras. Så behöver det inte vara, konstaterar David Håkansson.   – Svenskan har alltid varit utsatt för förändringar och det är ju hel...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 15 april 11:00

Baden-Württembergs ministerpresident Winfried Kretschmann anser att det är överflödigt att lära sig ett andra främmande språk. Han har själv varit lärare, men ser inga fördelar: "Om mobiltelefoner kan översätta samtal till nästan alla språk i världen...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
  1
2
3 4 5 6
7 8 9
10
11 12 13
14 15 16 17 18 19
20
21 22 23
24
25
26
27
28 29 30 31
<<< December 2009 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards