Direktlänk till inlägg 18 december 2009

Man kan sjunga opera på svenska också!

Av Nätverket Språkförsvaret - 18 december 2009 19:27



Tidigare sjöng man på svenska på Operan i Stockholm men sedan många
år sjunger man på originalspråk. För att publiken ska kunna följa 
handlingen visas en textremsa ovanför scenöppningen. Detta innebär att
åskådaren/åhöraren ideligen måste flytta blicken mellan agerandet på scenen
och texten högt ovanför vilket medför att den konstnärliga upplevelsen
störs i synnerhet för publiken på parkett.


Att till exempel höra faderns bön till sin son i "la Traviata" sjungen 
på svenska ger faktiskt en helt annan upplevelse än om man läser texten skriven
ovanför dem som agerar sjungande på italienska.


Jag vill påstå att det är en stor förlust att inte få ta del av  verkets handling  sjungen på svenska. Som skäl för att använda originalspråk har anförts  att en översättning till svenska inte skulle klinga lika bra som originalet, att svenska inte passar i t ex en italiensk eller fransk opera. Detta  är nonsens. Svenska språket med sina öppna vokaler är väl ägnat för sång och de som översätter är kunniga!


Gästartister med annat språk än svenska skulle säkert kunna klara detta. Om det bara skulle gälla musiken finns fina cd-inspelningar. Gäller det libretton – texten - kan den läsas i skrift. Men opera är musik, dramatik och text integrerat.


På Göteborgsoperan framförs nu runt årsskiftet 2009-10 operan "Trollflöjten" sjungen på svenska. Heder åt Göteborgsoperan!


Som kuriosum vill jag nämna att jag och några vänner på 50-talet  staterade i operan "Aida". Det var en upplevelse att stå på samma scen som Birgit  Nilsson, Sigurd Björling, Seth Svanholm, Ellen Rasch, Folke Jonsson och andra, många nu glömda. Då sjöngs på svenska och ännu idag när vi gamla vänner träffas kan det hända att vi agerar och sjunger det vi upplevde för 50 år sedan men  delvis fortfarande minns. Hade Aida framförts på italienska är jag ganska säker på att texten inte fastnat i minnet.


Janviktor Wahlgren


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)





 
 
karl-erik wessén

karl-erik wessén

10 mars 2012 11:20

Äntligen en vettig människa! Välkommen i den lilla exklusiva klubben som kämpar för självklarheter i Landet Tvärtom (Sverige).

http://Undrar rasande lyssnare

 
Ingen bild

Sören F

24 december 2015 13:39

Ligger en svensk översättning av La Traviata någonstans på nätet? Letar särskilt efter Libiamo (Slå i och drick ur?)

 
Ingen bild

inga johansson

24 december 2015 15:30

Libiamo hittar man på Wikipedia/Vikipedio
men icke på svenska där - se språken till vänster
https://eo.wikipedia.org/wiki/Libiamo_ne%27_lieti_calici
Däremot kan den som är road av att jämföra se italienska och esperanto

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 24 jan 08:00


      Den här reklamaffischen i Stockholms tunnelbana fastnade min blick på häromdagen. Centralt placerad en mikrofon som påminner om ”Globen” som nu är omdöpt till ”Avicii Arena”. Högst upp på mikrofonens topp är en fåtöl...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 23 jan 16:08

Elisabeth Lindberg skriver idag i Arbetet bland annat:   ”Förutom de rapporterade glädjebetygen och att företaget 2012 såldes till ett amerikanskt riskkapitalbolag har IES två misslyckade försök att etablera sig utomlands på sitt samvete. ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 23 jan 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång   Daniel Lemma - Sörgårdens tak   Söndagens svenskspråkiga dikt   Ganska nära himlen   Ganska nära himlen  i ett hus som är ganska grått  i ett rum med fina tapeter  bor lilla Liselott   Och hennes vi...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 22 jan 13:26

”Lärare måste mäta elevernas kjolar och få dom att byta om de är för korta – så beskriver tidigare elever och lärare klädkoden på Internationella Engelska skolan i Borås.   En elev som P4 Sjuhärad pratat med tycker att det fanns en ma...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 21 jan 12:00

Lina Stenberg skrev avslutningsvis igår i en artikel i Arbetet:   ”Det är måhända inte det som sägs rakt ut, men visst lever föreställningen kvar i IES-ledningens huvuden att tjejerna inte ska distrahera pojkarna alltför mycket genom att hu...

Presentation

Omröstning

Vilket är det lämpligaste ersättningsordet för ”hashtag”?
 Fyrkant
 Tagg
 Brädgård
 Fyrkantstagg
 Ämnestagg
 Gärdesgård (järsgård)
 Ämnesknagg
 Staket
 Kodruta
 Ämnesord
 Sågverk
 Flaggtagg
 Medietagg

Fråga mig

136 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
  1
2
3 4 5 6
7 8 9
10
11 12 13
14 15 16 17 18 19
20
21 22 23
24
25
26
27
28 29 30 31
<<< December 2009 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se