Direktlänk till inlägg 2 februari 2010
I Dagens Nyheter idag recenserar Erik Andersson Ola Wikanders senaste bok, "Orden och evigheten". Recensionen är berömmande. Erik Andersson har en intressant, avslutande anmärkning:
"Jag skulle gärna ha sett att Wikander här använde sig av begreppet domäner, som han nämner på flera andra ställen i boken. ”The Phantom Menace” tillhör en genre som i huvudsak är en amerikansk företeelse. Biografbranschens underlåtenhet att översätta sådana här titlar ger upphov till en domänförlust där man till slut inte accepterar svenskan. Ett liknande domänproblem finns ju inom popmusiken; många svenska artister tycker att deras trallande trivialiteter låter bättre på engelska.
Men den viktigaste förklaringen till engelskans överlägsna klang måste vara rent politisk och ekonomisk, just som vi under tidigare historiska skeden har tyckt om klangen hos franskan och tyskan. Vi får vårt behov av kryperi och krus tillgodosett genom att ge varandra titlar som controller och genom att säga fast food i stället för snabbmat. Wikander nämner begreppet högstatusspråk i en annan essä.
Hur gör då de engelskspråkiga när de vill höja sin status? De har makten men inte alltid härligheten, och alltså tar de sin tillflykt till latinet. Tyvärr är de inte så insatta i dess grammatik, konstaterar Ola Wikander. Och där har vi vårt kulturella bryderi igen: de obildade blir imponerade, och de bildade ruskar på huvudet."
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Universitetsläraren rapporterar: ”En utgångspunkt för den norska regeringens handlingsplan är att mer undervisning sker på engelska och att det i vetenskapliga publikationer har skett en kraftig nedgång av det norska språket i förhållande...
Som många noterat har service på restauranger i Sverige förändrats de senaste 10 åren. I de större städerna stöter man ofta på personal som knappt kan svenska utan bara engelska. De verkar intalade att alla svenskar gärna pratar engelska. När...
Stefan Lindgren skriver på Facebook: ”Läs Cronemans krönika i DN från 16/3. Jag håller helt med honom, även om han är 30 år sen med dessa insikter. Och har man väl sagt A måste man säga B. Det är sjukt att svenska högskolelärare ska...
I artikeln ”Den nordiska språkgemenskapens kris” skriver Samuel Larsson inledningsvis: ”Den eviga frågan om hur väl danskar och svenskar förstår varandras språk har blivit aktuell igen. Frågan är ju lika gammal som Öresund o...
Söndagens svenskspråkiga sång Kjell Höglund - Mina vingar Söndagens svenskspråkiga dikt Tanken Tanke, se, hur fågeln svingar under molnet lätt och fri; även du har dina vingar och din rymd att flyga i. Klaga ej, att du v...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |||
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | |||
15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 |
|||
22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | |||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"