Direktlänk till inlägg 24 juli 2010
(Meddelande avsänt den 22/7 2010) Hej på er! Jag vaknade i morse till "God morgon Stockholm" och fick höra en reporter intervjua turister vid slottet på engelska. Det var två saker i det inslaget som förvånade mig och gjorde mig lite lätt upprörd: 1. De engelska intervjuerna översattes aldrig till svenska 2. Reportern pratade engelska med en dansk turist! Om detta tycker jag följande: 1. Att intervjua på engelska är helt ok naturligtvis, MEN DET MÅSTE ÖVERSÄTTAS TILL SVENSKA!!! Det är nonchalant mot stora grupper lyssnare, t ex barn, äldre, invandrare och för all del även de unga som inte behärskar engelska så bra, att förutsätta att alla förstår engelska tillräckligt bra för att hänga med. Reportern (som helt klart pratade bättre engelska än en viss Carl-Henric Svanberg) borde ha översatt intervjuerna till svenska naturligtvis. 2. Att prata engelska med en dansk tyder på en stor feghet och rädsla. Vi skandinaver måste kunna prata våra skandinaviska språk med varandra. Skandinaviska bolag (t ex SAS) pratar alltid skandinaviska internt mellan länderna. Den 1:a juli 2009 antogs en språklag i Sverige som säger att svenska är det officiella språket i Sverige och att myndigheter m fl organisationer har att rätta sig efter detta. Jag vet inte om SR räknas till de organisationer som är skyldiga att rätta sig efter lagen, men ett ansvar för de lyssnare som inte är så engelskkunniga bör man ta tycker jag.
Läs om språklagen här: http://www.regeringen.se/sb/d/108/a/129267
Vi ska vara stolta över vårt eget språk och vårda det.
Med vänlig hälsning
Jonas Borelius
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
(Texten är hämtad från Institutet för språk och folkminnen) ”Varje dag genomförs på sjukhus och vårdcentraler i Sverige samtal mellan patienter och läkare, vilka möjliggörs av en tolk. Tolken behövs för att såväl läkaren som patienten ska...
(Texten är hämtad från Språktidningen) Inget stör lika mycket som felaktiga särskrivningar. Och debatten om en kändisbloggares språkbruk förvandlas snart till en diskussion om lämplighet och bojkotter. Ett sponsrat inlägg om kattmat förva...
Signaturen Franziska skrev den 6 augusti i Göteborgs-Posten: ”Vi har alldeles för få guider som talar bra tyska. De vi har är till åren. Förvånad? Nej inte ett dugg, statistiken säger att över 50 procent av ungdomar på gymnasiet läser spa...
Söndagens svenskspråkiga sång Hootenanny Singers - Omkring tiggarn från Luossa Söndagens svenskspråkiga dikt Till fjärilens minne Säg inte, att ingenting blir kvar av den vackraste fjärilen livet gav. Säg inte, att vingarnas f...
Ida Åström skrev höstterminen 2018 kandidatuppsatsen Drömkandidaten vid Södertörns högskola. Det är fråga om ”En kritisk diskursanalys om hur den ideale sökande konstrueras i platsannonser inom bygg- och fastighetssektorn.” Den presentera...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 |
4 | ||||||
5 | 6 | 7 |
8 |
9 | 10 |
11 | |||
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | |||
19 |
20 |
21 |
22 | 23 | 24 | 25 | |||
26 |
27 | 28 | 29 |
30 | 31 |
||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"