Alla inlägg under juni 2011


När Göran Perssons regering i sin proposition 2004/05:23 föreslog att nationaldagen skulle bli helgdag, motiverade den det på bl.a följande
sätt:

Det svenska språket,den svenska historien, det svenska kulturarvet och det svenska samhällssystemet utgör stora delar av den nationella identiteten som i en tid med ökad internationalisering förefaller bli mer och mer betydelsefull. Att göra nationaldagen till helgdag i Sverige skulle vara ett sätt att visa att
nationaldagen är värd ett större utrymme än den har idag
.”


Men vilken ställning har då svenska språket på nationaldagen? Det är lite si och så med den saken.


Stockholms kulturförvaltning har presenterat nationaldagsfirandet
på webben. Det märkliga med denna presentation att den blandar svenska och
engelska, som om det senare språket vore att ett andra officiellt språk eller
ett officiellt minoritetsspråk. Mitt i den svenska texten sprängs en engelsk
text in:

Celebrate the 6th of June – Sweden’s National Day by listening to the amazing
Stockholm Harbour Symphony, by singing the national anthem along with the large National Day Choir or by visiting the Royal Palace. And why not stop by at one of the Make Music STHLM outdoor stages which will fill the capital with music. Here is a selection of items from The National Day programme translated into English.


Varför hålls inte svenska och engelska isär? Det är i ochför sig viktigt med mångspråkig information, men språken måste hållas isär. Med
mångspråkig information avses också andra språk än engelska. Den största
turistgruppen har inte engelska som modersmål. Turister från Storbritannien och
USA svarar för en miljon gästnätter av cirka tretton miljoner totalt, d.v.s
mindre än tio procent, för 2010. Den största turistgruppen är naturligtvis
Norge med drygt 3 miljoner övernattningar; därefter kommer Tyskland med drygt
2,5 och sedan Danmark med ca 1,5 miljoner. Nederländerna kommer upp i knappt
700 tusen. Därefter kommer Storbritannien, Finland och först därefter USA.
Norrmän och danskar har inga problem med skriftlig information på svenska. Men
varför inte också särskild information på tyska, nederländska och finska?

Dessutom är det tråkigt att Franska ambassaden/Franska institutet inte genomför sitt arrangemang ”Fête de la musique” med bibehållenoriginaltitel eller översatt till det lokala språket, i det här fallet svenska. Se för övrigt Språkförsvarets rundbrev till franska språkorganisationer om detta.Detta stora franska musikevenemang, som har exporteratstill 350 städer runt om i världen, har där haft antingen det franska namnet eller namn på lokalt språk. T.o.m i USA genomförs arrangemanget på de flesta ställen med originaltiteln. Men i Stockholm anser tydligen fransmännen att det lokala språket är - engelska. Visst, det är många som tror det, speciellt med tanke på Stockholm stads språkpolitik, som Språkförsvaret tidigare kritiserat. Det tycks dock vara Franska ambassaden/Franska institutet som på egen hand fått idén att döpa arrangemanget till ”Make Musik”(inte ”Make Music”, som det står i
presentationen). Det är inte känt om Stockholms kulturförvaltning som
samarrangör har framfört några invändningar mot namnvalet, men det är
naturligtvis mycket tveksamt.

(Denna nätdagbopk är knuten till nätverket Språkförsvaret)


Av Nätverket Språkförsvaret - 5 juni 2011 13:30

är åter uppe - tack och lov!


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 4 juni 2011 21:15

 
Eftersom jag räknar mig som en av Immigrant-Institutets vänner, vidarebefordrar jag detta brev. Dessutom är Immigrant-institutet en vederhäftig webbplats, som jag har haft direkt nytta av och Immigrant-Institutet lägger alltid ut Språkförsvarets evenemang i sitt kalendarium. Brevet är något redigerat.
 
Per-Åke Lindblom
 
 
Till Immigrant-institutets vänner
 
Immigrant-institutets kansli har stängt för allmänheten från och med den 24 maj. Alla kontakter med institutet görs bäst via email, info@immi.se. Vanlig post  går fortfarande att sända till: Katrinedalsgatan 43, 504 51 Borås.
 
De senaste fyra åren har organisationsstöd både från stat och kommun uteblivit. Myndigheterna anser inte att Immigrant-institutets verksamhet varit värd att stödja. Under dessa premisser är det helt omöjligt att hålla ett kansli och ännu mindre att förvalta ett bibliotek och arkiv fritt för allmänheten. Fastigheten, Invardrarnas Hus, som varit mycket billig i drift, är nu till salu.
 
Jag vill tacka alla som under åren stött Immigrant-institutet och bidragit till verksamheten på olika sätt. Immigrant-institutets stödfond, bankgiro 490-6010, är även i fortsättningen öppen för ekonomiska bidrag.
 
Jag hoppas att ni även i fortsättningen vill stödja verksamheten, bl.a genom medlemskap. Alla som vill arbeta för invandrarna utifrån ett invandrarperspektiv är välkomna. Vi är övertygade om att ett från stat, kommun, och svenska organisationer fristående centrum för information och dokumentation behövs nu lika mycket som det behövdes 1973 då institutet bildades. Samarbete med andra organisationer kommer att försätta.
 
Immigrant-institutets verksamhetsberättelser från åren 1999 till idag finns att läsa på internet - http://www.immi.se/insti/ - liksom en kortfattad historik.
 
Informationsverksamheten kan bedrivas på många olika sätt. Via hemsidan   kan ni se vilken mångfald av frågor som institutet drivit och vill driva även framgent.
 
Som medlem kan du göra en insats. Välkommen!
 
Borås den 30 maj 2011
 
Miguel Benito
Institutschef
 
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 4 juni 2011 21:12

liksom webbhotellet. Vi vet därför inte orsakerna till driftsproblemen, men förhoppningsvis löser det sig i morgon.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 4 juni 2011 18:22

Patricia Ryan har tillbringat mer än tre decennier med att undervisa i engelska i olika arabstater, där hon upplevt vittomfattande kulturella (och lingvistiska) förändringar.  I den här tio minuter långa föreläsningen ställer Patricia Ryan den provokativa frågan: Hindrar världens fokus på engelska spridningen av storslagna idéer på andra språk? Tänk om Einstein hade varit tvungen att klara TOEFL-testet (ett språktest för att vinna tillträde till amerikanska universitet)! Föreläsningen är ett passionerat försvar av översättning och utbyte av idéer.


Om man inte hänger med i föreläsningen eller missar något ord här och där, finns det en interaktiv utskrift.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)



Av Nätverket Språkförsvaret - 2 juni 2011 22:47


Enligt senaste uppgifter från Internet World Stats har nu antalet internetanvändare passerat två miljarder i världen, eller 30,2 procent av världens befolkning.


De nordiska länderna och autonoma områdena har en mycket hög penetrationsgrad (andel internetanvändare av befolkningen):


Island 97,6 procent

Norge 94, 8

Sverige 92, 5

Grönland 90,2

Danmark 86,1

Finland 85,3

Färöarna 76, 4


USA har som jämförelse en penetrationsgrad på 77, 3 procent. Bara några andra europeiska stater som Storbritannien, Luxemburg och Nederländerna har penetrationsgrader på över 80 procent. Genomsnittet för Europa är 58, 4 procent.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


Den 18 januari berättade  vi att Österåkers kommun hade infört diakritiska tecken, d.v.s å, ä och ö, i sin webbadress. Efter några dagar försvann emellertid adressen och kommunen återgick till www.osteraker.se. Detta inspirerade dock Språkförsvaret att försöka byta till den synliga huvudadressen http://www.språkförsvaret.se . Dubbla adresser har vi haft sedan 2006. Men vi misslyckades med att byta synlig huvudadress på vårt webbhotell - från http://www.sprakforsvaret.se till http://www.språkförsvaret.se. De tekniskt ansvariga på webbhotellet var dessutom helt ointresserade av att hjälpa oss. Därför drog vi den slutsatsen att det var ett tekniskt problem, som berodde på IT-standarder.


Men nu tycks Österåkers kommuns webbplats fungera utifrån www.österåker.se. Gratulerar, säger vi. Det här betyder naturligtvis att vi kommer att göra ett förnyat försök att byta synlig huvudadress.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


Av Nätverket Språkförsvaret - 1 juni 2011 21:38


Statsspråk, som utges av norska Språkrådet, har utkommit med sitt andra nummer för året:


"Denne gongen får du bryne deg på ei utgåve på og om andre nordiske språk. Les om skandinavisk språkforståing, utforsk orddanning i islandsk og nyt eit vakkert dikt på færøysk."


Den inledande artikeln, "Svenskar tackar för svorskan", är skriven av Catharina Grünbaum, som tidigare var ansvarig för språkspalten i Dagens Nyheter. Numret kan läsa i pdf-format.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
    1 2
3
4 5
6 7 8 9 10
11
12
13 14 15 16
17
18
19
20 21 22 23 24
25
26
27
28
29
30
<<< Juni 2011 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards