Direktlänk till inlägg 6 oktober 2011

Gymnasist dissar amerikaniseringen

Av Nätverket Språkförsvaret - 6 oktober 2011 08:29


Man behöver inte ha uppnått medelåldern för att störa sig på det ständiga inflikandet av ord och uttryck på engelska som förekommer i Sverige, inte minst i media. I Arbetarbladet skriver en gymnasieelev på ett mediaprogram under rubriken Helena dissar amerikaniseringen: Att prata engelska i all ära, men något som jag inte klarar av är de människor som hela tiden lägger in engelska uttryck i dagligt svenskt tal. Ofta med ett försök till amerikansk accent. Det här är bland annat ständigt återkommande hos idoljuryn. "No offence", "You go girl", "Been there, done that", "No big deal" etcetera. Jag hör det överallt och det låter lika malplacerat varje gång.


Jag instämmer verkligen med henne. Jag har själv intrycket av att det är lite av Kejsarens nya kläder över användningen av alla engelska (eller kanske snarare amerikanska) uttryck som många svenskar svänger sig med. Engelska är högstatusspråket som hörs och syns överallt och ingen vill ju verka inskränkt och gammaldags. Ändå tror jag att det är många, även ungdomar, som innerst inne tycker som Helena men som inte vågar säga det högt. Så heder åt henne, som t o m vågar uttrycka det offentligt. Om flera gör likadant kanske det till sist uppstår en allmän insikt om att kejsaren är naken. Det vill säga en insikt om att engelskan inte äger någon inneboende egenskap som gör den bättre och mer värd än andra språk, och att det inte finns något egenvärde i att blanda upp så mycket engelska som möjligt i sitt eget språk.


Susanne L-A


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Lennart

7 oktober 2011 09:00

Håller helt med. Idol är rena språkmisshandeln.Det är urlöjligt.

 
Ingen bild

lr

7 oktober 2011 15:12

Jag håller inte alls med och föreslår att ni läser detta blogginlägg: http://linneassprakblogg.com/2010/06/13/engelskt-slemmigt-monster-ater-upp-svenskan-final/

Låt mig citera:

"Kodväxling är inte farligt. Det finns ingenting som tyder på att sådana här fraser kan skada ett språk på något sätt. Låt mig ta stöd av en av Sveriges främsta språkpolitiker: Olle Josephson. I boken ”Ju” skriver han att sådan här kodväxling egentligen bör ses som en extra uttrycksresurs i svenskan. Det finns, skriver han, ”något onaturligt i att inte göra bruk av hela det språkliga register man har tillgång till” . Däremot kan det finnas anledning att vara på sin vakt när det gäller svenskars bruk av engelska i högre utsträckning. Så här skriver han:

En språkpolitisk idiot är alltså den som […] finner det vulgärt när folk säger No problems! eller Now we are talking, men samtidigt sätter barnen i engelskspråkig skola och föreslår att arbetsplatsen ska gå över till engelska som koncernspråk.

Som kuriosa kan jag också nämna att slemmiga monster är långt ifrån nya i vårt svenska språksamhälle. Däremot har monstren inte alltid varit engelska. I ”Ju” citerar Olle Josephson en tysk kodväxling från 1800-talet:

Då vi kom i vår port sa mamma: ”Såg du sånt halsband Anna fått av Ernest.” – ”Ja”, sa min far, ”aber der Teufel lacht dazu.” [Men djävulen skrattar åt det.]"

Nätverket Språkförsvaret

7 oktober 2011 17:23

Jag håller med Olle Josephson i andra stycket. Och det är klart att "kodväxlingen" har varierat genom tiderna efter vilket språk som varit högstatusspråk. Före engelskan var det tyskan och före tyskan franskan. Fast på den tiden var det inte gemene man som behärskade språken.
I vilket fall kan man ju tycka att det är både trist och lite löjeväckande med detta papegojbeteende hos många svenskar.

Susanne L-A

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 14 nov 08:00

Om det finns en egenskap som mest utmärker oss som människor, så är det vår förmåga att uttala ord, det vill säga språk. Genom språket förmedlar vi våra känslor och tankar och påverkar andra. Språket är en viktig del av samhället och har varit vårt f...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 13 nov 12:55

Per Kornhall skriver på Vi Lärare den 6 november bland annat: ”Är det någon som har hört talas om Skolverkets rapport ” Etablering på arbetsmarknaden och fortsatta studier år 2023 efter gymnasieskolan”. Inte? Det är märkligt för e...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 12 nov 17:00


  ((Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)    ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 11 nov 12:57

De som har kunskaper i tyska, spanska och franska, måste  väl ha funnit ord i dessa språk som är mer tydliga, logiska, lättstavade och begripliga än motsvarande ord på engelska.   Min käpphäst från april detta år är de båda orden jordgubbe och sm...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 9 nov 12:00

Swedish International School är en svensk skola i Spanien Marbella Estepona – se  Swedish International School!   Kommentar:    I reklamen för denna svenska skola står språken i ordningen: Engelska, spanska och svenska. I hur många länd...

Presentation

Omröstning

Vilket av orden från 2024 års nyordslista har störst chans att överleva?
 aktivklubb
 ankkurva
 barntorped
 dubbelklubb
 gisslandiplomati
 grön gumma
 Magdamoderat
 mittokrati
 quishing
 romantasy
 skräpballong
 skuggflotta
 slop
 soft girl
 terian
 tiktokifiera
 tjejnyår
 tryckarlägenhet
 umarell
 vänskapsbänk

Fråga mig

143 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22
23
24
25 26
27
28
29
30
31
<<< Oktober 2011 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards