Direktlänk till inlägg 9 mars 2012

Går det inte att översätta "The Artist"?

Jag vet att oskicket med engelska filmtitlar har behandlats här förut, men kan det egentligen bli mera absurt än med "The Artist"? Den 1) är en fransk film,  2) är en stumfilm, 3) har en titel med självklar översättning. Undrar om man också har struntat i att översätta mellantexterna? (De är rätt få, jag såg den i USA, och då var den givetvis textad på engelska.) Märkligt nog har man i annonsen översatt benämningarna på Oscarsbelöningarna.


Harald Henrysson


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Olof

9 mars 2012 16:58

Inget annat språk verkar ha översatt den heller, så det kan ligga mer bakom än bara svensk ovilja.

 
Östen Dahl

Östen Dahl

9 mars 2012 22:11

Som framgår av den här franska Wikipediasidan heter den "The Artist" även på franska, utom förstås i Quebec, där det förmodligen vore ett brott mot språklagen att inte översätta den franska titeln till franska:
http://fr.wikipedia.org/wiki/The_Artist

http://www.ling.su.se/staff/oesten

 
Ingen bild

Avinor

10 mars 2012 17:08

Jag irriterar mig också normalt på engelska titlar på filmer från icke-engelskspråkiga länder ("The Skin I Live In", "Night Watch", "The Baader Meinhof Complex"...), men i det här fallet (som redan nämnts) heter ju filmen som den gör också i Frankrike. Så man får nog anta att det är ett medvetet val av filmskaparen.

 
Östen Dahl

Östen Dahl

10 mars 2012 19:42

Ja, annars borde man i konsekvensens namn kräva att romanen "Quo vadis?" och filmen som bygger på den skulle heta "Vart går du?" i Sverige.
Av någon anledning dyker det upp en gammal länk till min hemsida. Jag gör ett försök att få in den aktuella.

http://www.ling.su.se/oesten.dahl

 
Ingen bild

Per-Åke Lindblom

10 mars 2012 20:17

Quebecarna tycks dock ha sällskap. I bl.a Estland heter den "Artist“, i Lettland, "Mākslinieks”, i Polen "Artysta", i Tjeckien "Umělec", i Kroatien "Umjetnik", i Ryssland "Артист", i Serbien "Уметник". Eventuellt visas filmen under namnet "O Artista" i Brasilien och Portugal.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 20 april 13:00


Marcus Larsson påpekar på Twitter:   Ser allt fler tecken på att IES har problem. Får till exempel allt oftare upp ”vi har platser kvar”-reklam på FB när jag åker runt i landet.     (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Spr...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 20 april 10:30


      (Dennna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 19 april 13:00

Språket, ett verktyg som skiljer människan från alla andra arter, avslöjar ofta omedvetet en del av skribentens inre tankevärld, även om denne nog vid en granskning i efterhand skulle avvisa vissa slutsatser. När personer, saker eller egenskaper inom...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 18 april 13:56


    Viggo Kann (till vänster) och Olle Bälter (till höger) mottog Språkförsvarets hederspris på årsmötet och höll också båda ett tacktal. Motiveringen till hederspriset löd som följer:   Olle Bälter/Viggo Kann/Chantal Mutimukwe/Hans Malmstr...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 17 april 14:00

På senare tid har det åter blossat upp en debatt om engelskans expansion på svenskans bekostnad inom högskolan. Se bara på debattartiklar som Eva Forslunds/Magnus Henreksons artikel ”Varning: Forskare väljer bort svenska” i Svenska Dagbla...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
      1 2
3
4
5 6 7
8
9
10
11
12
13
14 15
16
17 18
19 20 21 22 23 24
25
26 27 28
29
30 31
<<< Mars 2012 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards