Direktlänk till inlägg 4 maj 2012

Den språkliga imperialismen lever och sparkar

Det är många som tror att engelskans expansion sker av sig självt, att det är ett resultat av en naturlag. Detta är en mycket naiv uppfattning. Självfallet finns det mycket resursstarka aktörer, som driver på utvecklingen, eftersom ett stort språk inte bara genererar extraprofiter utan också kulturellt och politiskt inflytande. I en artikel i Guardian Weekly den 13/3 tar Robert Phillipson upp några talande exempel:


"Min oro utlöstes av två chockerande rubriker (Learning English, 13 January). Den ena rapporterar om kolossala misslyckanden för engelskan i Namibia som huvudsakligt undervisningsspråk 'Language policy 'poisoning' children'. Detta var slutsatsen av en färsk NGO-studie (1). Den andra var ´Language myth cripples Pakistan's schools'. Myten är tron på att studera engelska är det enda man behöver för att nå framgång i livet. Handlingslinjer som influerats av denna myt hindrar barn från att få tillgång till relevant utbildning.


Jag är också starkt bekymrad över en tredje rapport, 'US launches global push to share ELT skills'. Bakgrunden är den amerikanska regeringen och Tesol International Association (som nyligen bytt namn) tillkännagav ett partnerskap för att möta den globala efterfrågan på engelska och att 'arbeta koordinerat med amerikanska företag, universitet, förlag och andra ELT-intressenter'. Detta initiativ har haft som förebild British Councils framgångar i att utvidga brittiskt inflytande över hela världen. Det finns exempel i 17-februarinumret av Learning English: Tony Blair promoting British ELT in Thailand; the UK taking a "role in Ukraine primary push".


Han skriver vidare:


"Brittisk politik i Afrika och Asien har syftat till att stärka engelskan snararar än att understödja mångspråkighet, vilket är den sociala verkligheten. Det som burit upp Brittisk ELT (2) har varit grundsatser som enspråkighet, den infödde läraren (läs: med engelska som modersmål – min anm.) som den ideale läraren, ju tidigare desto bättre etcetera – vilket samma bok ('Linguistic imperialism' – min anm.) diagnosticerar som i grunden falskt."


Det kan tilläggas att Namibias språkpolitik utformades redan före självständigheten. En expertkommitté, knuten till FN-organet UNIN, bestående av en amerikan, en anställd vid British Council och en indier, förordade redan 1981 att engelska skulle bli officiellt språk i Namibia i ställer för ett eller flera inhemska språk. Vid självständigheten 1990 blev engelska också officiellt språk, trots att endast 0,8 %  av befolkningen hade det som modersmål (3)


Per-Åke Lindblom


1.NGO = icke-statlig organisation; en organisation utan statliga band, som kan verka antingen ideellt eller kommersiellt; en gräsrotsorganisation som Språkförsvaret

2. ELT = English Language Teaching

3. Birgit Brock-Utne,  ”Whose Education For All?” sid.186 – ISBN 89-91479-09-X

(Denna nätdagtbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Maktspråk

5 maj 2012 20:34

Du skriver; Vid självständigheten 1990 blev engelska också officiellt språk, trots att endast 0,8% av befolkningen hade det som modersmål.
Endast 1 av 125 personer hade engelska som modersmål och de övriga 124 av de 125 hade något annat modersmål. Denna förkrossande majoritets naturliga modersmål gav man alltså inte ett vitten för.
Arrogansen är upprörande. Man tycker sig således kunna bete sig hur man vill mot fattigare länder. Undras vad men har för dunkla planer mot bland andra Sverige?

 
Ingen bild

Bo Alvberger

17 maj 2012 22:57

"Linguistic imperialism alive and kicking" är engelska men "lever och sparkar" är det väl också? I alla fall är det knappt svenska och definitivt inte något man förväntar sig på Språkförsvarets hemsida. Men visst är imperialismen fortsatt aggressiv!

Nätverket Språkförsvaret

18 maj 2012 01:22

Ja, det är en översättning av titeln. Jag kan inte se att det är något fel med att översätta titlar. "lever och sparkar" är korrekt svenska. Man kanske får associationer till "ofödda barn", men den associationen får man i så fall också av det engelska uttrycket.

 
Ingen bild

Bo Alvberger

19 maj 2012 17:18

"Imperialismen lever" är sant som påstående och därtill korrekt svenska. *Imperialismen sparkar* beskriver en existerande verklighet med ett språkligt uttryck som är oacceptabelt för en infödd talare. Den engelska frasen "alive and kicking" innebär att någon/något är aktiv(t) eller frodas. Som fras kan jag inte uppfatta "lever och sparkar" som korrekt svenska, inte heller kan det vara riktigt att ställa lägre krav på språklig korrekthet i en titel än i löpande text. Vi har inget behov av detta översättningslån i svenskan och jag ser det som ett exempel på en företeelse som jag trodde Språkförsvaret var till för att bekämpa. Ironiskt nog visar översättningen av denna rubrik hur stark den språkliga imperialismen är idag! Det är på det här frontavsnittet - översättningslånen - som vårt försvar är svagast.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 28 mars 08:00

Universitetsläraren rapporterar:   ”En utgångspunkt för den norska regeringens handlingsplan är att mer undervisning sker på engelska och att det i vetenskapliga publikationer har skett en kraftig nedgång av det norska språket i förhållande...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 27 mars 08:00

Som många noterat har service på restauranger i Sverige förändrats de senaste 10 åren. I de större städerna stöter man ofta på personal som knappt kan svenska utan bara engelska. De verkar intalade att alla svenskar gärna pratar engelska.   När...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 26 mars 12:00

Stefan Lindgren skriver på Facebook:   ”Läs Cronemans krönika i DN från 16/3. Jag håller helt med honom, även om han är 30 år sen med dessa insikter.   Och har man väl sagt A måste man säga B. Det är sjukt att svenska högskolelärare ska...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 25 mars 13:00

I artikeln ”Den nordiska språkgemenskapens kris” skriver Samuel Larsson inledningsvis:   ”Den eviga frågan om hur väl danskar och svenskar förstår varandras språk har blivit aktuell igen. Frågan är ju lika gammal som Öresund o...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 24 mars 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång   Kjell Höglund - Mina vingar   Söndagens svenskspråkiga dikt   Tanken   Tanke, se, hur fågeln svingar under molnet lätt och fri; även du har dina vingar och din rymd att flyga i.   Klaga ej, att du v...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
 
1
2
3
4 5
6
7 8
9
10 11
12
13
14 15 16
17
18 19
20
21 22 23 24 25
26
27
28
29
30 31
<<< Maj 2012 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skapa flashcards