Alla inlägg den 20 november 2012

Av Nätverket Språkförsvaret - 20 november 2012 20:34

Länge har jag undrat över  att huvudstaden i Gazaremsan nämns som "Gaza city". Det kan knappast vara det lokala namnet. Nu har dessvärre frågor kring Gaza aktualiserats igen.I medier nämns staden ofta som *Gaza city" — men inte av alla; i går hörde jag en reporter på tv (Bert Sundström?) säga "Gaza stad". Det borde verkligen vara det naturliga i ett svenskt medium. Jag googlade och fann många träffar på just "Gaza stad", ofta i tidningarna. I DN i dag tisdag om konflikten i Gazaremsan skrivs på flera ställen "Gaza city"; på en liten karta står det korrekt "Gaza stad". Det kan väl staden få heta genomgående i tidningen.

Låt oss slå vakt om vårt svenska språk! 

Björn I Ohlson

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 20 november 2012 12:17


Gårdagens artikel, ”Engelska räcker inte i en globaliserad värld”, i Dagens Nyheter av Camilla Bardel/Bengt Novén beskriver en känsla jag haft under en längre tid. Den förklarar också indirekt varför kulturutbudet i TV, tidningar och radio är så makalöst enkelriktat engelskt/amerikanskt. Om allt färre kan något annat språk än svenska och engelska så blir det också allt färre som kan hålla koll på vad som händer i icke-engelskspråkiga länder. Ett zappande bland våra vanligaste tv-kanaler en vanlig kväll visar hur enkelspårigt engelskt/amerikanskt utbudet är. Det finns tider vissa kvällar när inte en enda av våra vanligaste tv-kanaler sänder annat än på engelska, inbegripet SVT1, SVT2, Kunskapskanalen och SVT24. Program på franska, spanska eller tyska kan dyka upp någon sällsynt gång i SVT, men inte i någon annan kanal. I våra radiokanaler så spelas inget annat än engelskspråkig musik, med undantag av SR P4 som ibland spelar musik på svenska och med undantag av SR P2 som naturligtvis spelar tysk klassisk musik. Någon gång, kanske en gång i kvartalet kan SR P4 våga sig på att spela en fransk låt – oftast ”Joe le taxi” med Vanessa Paradis (från 1987). Tysk musik spelas överhuvudtaget aldrig, spansk någon sällsynt gång. Bevakningen i våra vanligaste dagstidningar av vad som händer i icke-engelskspråkiga europeiska länder verkar vara väldigt torftig. En gång hade DN en artikel om en fransk sånggrupp, vilket förvånade åtminstone mig. Orsaken var förmodligen att just denna grupp (jag har glömt namnet på gruppen) sjöng på engelska…


Jag har alltid tyckt att språk och kultur hänger ihop. Det känns naturligt att om man bara kan engelska som främmade språk så har man svårt att tillgodogöra sig annat än den kultur som är engelskspråkig. Att Tyskland med över 80 miljoner människor, en av Sveriges närmsta grannar, Sveriges kanske största handelspartner, Europas ekonomiska motor och en av världens tre största industrinationer överhuvudtaget inte existerar i Sverige med sin kultur är för mig en fullständig gåta. Tillsammans har Tyskland, Frankrike, Italien och Spanien ÖVER EN KVARTS MILJARD MÄNNISKOR, som rimligtvis producerar en enorm mängd film, tv-serier, musik, litteratur, konst, arkitektur, idéer osv som nästan aldrig uppmärksammas i svensk radio och tv.  


Jonas Borelius


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
      1 2 3
4
5 6 7 8 9 10 11
12 13
14
15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
<<< November 2012 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skapa flashcards