Direktlänk till inlägg 10 december 2012

Akademiska Hus gratulerar nobelpristagaren Mo Yan!

Av Nätverket Språkförsvaret - 10 december 2012 13:37

Akademiska Hus gratulerar idag den kinesiska litteraturpristagaren Mo Yan på engelska i helsidesannonser i såväl Dagens Nyheter som Svenska Dagbladet. Rubriken lyder ”Congratulations Nobel Prize winner Mr. Mo Yan!”. Vi saxar den dominerande brödtexten:


Welcome to the land of meatballs and knowledge.

 

You´ve probably already heard about our delicious cousine. Apart from that, we can tell you that the Swedes are very clever. And that´s what makes our jobs so exciting. Together with colleges and universities, we create innovative environments for students and scientists. All in order to support good ideas and put Sweden on the map of knowledge. Kind of what Alfred Nobel strived for.”


Annonsen kan knappast vara allvarligt menad. Om Akademiska Hus verkligen hade velat att Mo Yan skulle läsa annonsen, borde den ha publicerats på kinesiska. Det är mycket osäkert om ens högt utbildade kineser i hans generation kan läsa en text på engelska. Men å andra sidan kan naturligtvis ambassadfolk eller språkkunniga vänner översätta texten åt honom.


Tydligen tror Akademiska Hus och deras reklambyrå att man måste skriva på engelska för att vara rolig. Annonstexten är dock snarast av nonsenskaraktär. Kanske är detta det enda sättet att sätta Akademiska Hus på kartan? För vem vänder man sig egentligen till? Vilken är den beryktade målgruppen?


I rättvisans namn bör påpekas att annonsen även innehåller text på svenska i mindre stil och längst ner i annonsen.


Akademiska Hus är statligt ägt och har ett fastighetsvärde på 52 miljarder och en omsättning på fem  miljarder, vilket gör Akademiska Hus till ett av landets största fastighetsbolag. Marknadsandelen uppgår till 62 procent inom högskolesektorn.


Observatör


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


 
 
Ingen bild

Jonas

10 december 2012 18:46

Som alltid när svenska dagstidningar innehåller annonser på engelska vänder sig annonsören till de svenska läsarna. Akademiska Hus är alldeles säkert fullständigt medvetna om att de enda läsarna av annonsen är svensktalande personer. Vilken anledning skulle det annars vara om man läser en svensk tidning om man inte kan svenska? Bakgrunden är nog densamma som när General Managern (!) för Umeå julmarknad, Thomas Nilsson, döper den till Umeå Christmas Market. Han tror att han imponerar på svenskar.

 
Ingen bild

Ung svensk

11 december 2012 20:16

Jag hoppas det där var ett försök att vara rolig, Inga, och att du inte alls klagar över andras engelska när du själv uppenbarligen inte kan språket. Market är definitivt det rätta ordet när det gäller julmarknader, se exempelvis http://en.wikipedia.org/wiki/Christmas_market

 
Ingen bild

Observatör

11 december 2012 23:01

"In the UK, Christmas markets are sometimes promoted as Christmas Fairs, Christmas Fayres, Continental or Traditional Christmas Markets and in more general terms. So, what’s in a name? Can you tell what a market will be like, judging by its title? When a Christmas market is described as Continental or Traditional, you can be fairly sure that the stalls will be wooden chalets, selling a range of traditional toys, gifts and food, and there might be an ice rink and some European traders as well. The others are not so easy to “pigeonhole”. Christmas Fairs and Fayres could have a traditional feel, but some may lack the olde-worlde charm that you might expect. We’ve provided some listings below to get you started and we hope that you enjoy your visit to a Christmas fair / market (!) this year, no matter what it’s called!"

Både Christmas Market och Christmas Fair används i Storbritannien.

 
Ingen bild

Susanne L-A

14 december 2012 11:13

Akademiska hus kanske behärskar engelska, men franska borde de inte ge sig på, för "cousine" betyder kvinnlig kusin och inte kök el matlagningskonst, som stavas cuisine.

Men det är naturligtvis som Jonas påpekar, att annonsen vänder sig till svenska läsare och inga andra. Och då behöver man ju inte kolla stavningen på franska ord, för det förstår ju inte folk i alla fall, resonerar de väl...

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 18 april 20:00

   Språket, ett verktyg som skiljer människan från alla andra arter, avslöjar ofta omedvetet en del av skribentens inre tankevärld, även om denne nog vid en granskning i efterhand skulle avvisa vissa slutsatser. När personer, saker eller egenskaper...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 18 april 13:56


    Viggo Kann (till vänster) och Olle Bälter (till höger) mottog Språkförsvarets hederspris på årsmötet och höll också båda ett tacktal. Motiveringen till hederspriset löd som följer:   Olle Bälter/Viggo Kann/Chantal Mutimukwe/Hans Malmstr...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 17 april 14:00

På senare tid har det åter blossat upp en debatt om engelskans expansion på svenskans bekostnad inom högskolan. Se bara på debattartiklar som Eva Forslunds/Magnus Henreksons artikel ”Varning: Forskare väljer bort svenska” i Svenska Dagbla...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 16 april 08:00

”Språkfrågor intresserar och engagerar många, och ofta upplevs det som en försämring när språket förändras. Så behöver det inte vara, konstaterar David Håkansson.   – Svenskan har alltid varit utsatt för förändringar och det är ju hel...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 15 april 11:00

Baden-Württembergs ministerpresident Winfried Kretschmann anser att det är överflödigt att lära sig ett andra främmande språk. Han har själv varit lärare, men ser inga fördelar: "Om mobiltelefoner kan översätta samtal till nästan alla språk i världen...

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
          1
2
3
4
5 6 7 8 9
10 11 12
13
14 15 16
17 18 19 20 21
22
23
24
25
26
27 28 29
30
31
<<< December 2012 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards