Direktlänk till inlägg 13 oktober 2014

Vilka språk tolkas det till inom EU?

Av Nätverket Språkförsvaret - 13 oktober 2014 21:37

EU:s Generaldirektorat för tolkning (SCIC) publicerar offentlig statistik över fördelningen av tolkningen inom EU (1). Av statistiken framgår andelen möten som tolkas till ett visst språk (uppgifterna om antalet tolkningsdagar per år har slopats i denna sammanställning):


Språk Procent
Engelska97
Franska74
Tyska60
Spanska51
Italienska49



I gruppen 23 – 13 procent hamnar nederländska, portugisiska, polska, grekisk, litauiska och bulgariska.  I gruppen 12 procent hamnar lettiska, slovakiska, slovenska, tjeckiska, rumänska och svenska.  I gruppen 10 procent eller mindre andel hittar man ungerska, maltesiska, finska, estniska, danska, icke-EU-språk och kroatiska (med 4 procent). I kroatiskans fall beror placeringen på att kroatiskan är ett nytt EU-språk och att Kroatien ännu inte hunnit bygga upp tolkningsresurserna. Det finns också bara 5 fast anställa tolkar till kroatiska.


Intressant är att så många språk hamnar på samma procentandel, exempelvis 12 procent. Det kan tyda på att EU:s Generaldirektorat inte alltid tillhandahåller tolkning till dessa språk. När EU:s Generaldirektorat genomförde kraftiga besparingar i fråga om tolkningen hösten 2010, som bl.a drabbade tolkningen till svenskan, skrev Språkförsvarets styrelse ett brev till  EU-ministern/EU-nämnden/regeringskansliet den 12/10 2010 (se "Tematiskt arkiv/Svenskans ställning inom EU") och uppmanade vederbörande att säkerställa att Sveriges tolkningspott användes för tolkning till svenska. Det faktum att andelen tolkning till nationalspråk som svenska, danska (9 procent) och finska (10 procent) varierar kan tyda på att användare av de två senare språken faktiskt inte begär lika mycket tolkning som svensktalare. Finland har 19 fast anställda tolkar, Sverige och Danmark 16 var.


Hur mycket kostar då tolkningen? De totala kostnaderna för SCIC uppgick 127 miljoner euro, d.v.s en promille av EU:s budget, eller per EU-medborgare 0,25 euro (2,41 kr). Ändå finns det en del lobbyister som vill skära ner på EU:s tolkningskostnader, trots att det finns andra budgetposter som är många gånger tyngre och där pengarna kastas i sjön.


Per-Åke Lindblom

 

1) Dessa uppgifter avser EU-kommissionen, Europeiska unionens råd, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén, Regionkommittén och andra klienter. Den tolkning som sker inom EU-parlamentets och Europadomstolens ram inbegrips inte.

 

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


 

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 24 jan 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång   Jonna Jinton - Vargasången   Söndagens svenskspråkiga dikt   Varulven   Jungfrun hon skulle sig åt stugan gå Linden darrar i lunden Så tog hon den vägen åt skogen blå Ty hon var vid älskogen bunde...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 23 jan 18:59


”Foreningen Norden har laget en vandreutstilling som skildrer fortellingen om det nordiske samarbeidet. For eksempel, visste du at det var Foreningen Norden som innførte Lucia-feiringen i Danmark og Norge?”     Läs vidare här!   ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 22 jan 15:32

Citatet är hämtat från artikeln ”Den svenska skolmarknaden – ett paradis för vinstdrivande koncerner”  på tankesmedjan Balans:   "Den norskägda koncernen Norlandia driver 71 förskolor i Sverige och den tillika norska koncernen D...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 21 jan 08:00

2021-01-06   ”Hej!   Gunnarsons Specialkonditori är ett mycket trevligt konditori med många delikatesser i kak- och brödväg. Därför smärtar det mig att ni skriver om Garbos tårar på engelska trots att Sveriges officiella språk är svensk...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 20 jan 17:12

Dibber fick ju sitt tillstånd indraget i Sollentuna och tvingas undervisa på svenska (tills vidare). Nu har Dibber förvärvat Ältahöjdens skola i Nacka och bytt namn på den till Dibber International School Nacka och verkar ha fått tillstånd att underv...

Presentation

Omröstning

Vad anser du om att Sverige tillåter fullt skattefinansierade skolor att använda engelska som första undervisningsspråk i upp till 50 % av tiden i grundskolan och upp till 90 % i gymnasiet? Den senare elevkategorin läser endast svenskämnet på svenska.
 Helt rätt
 Bra
 Undervisning ska kunna ges på engelska men inte i så hög utsträckning som för närvarande
 Dåligt. Det huvudsakliga undervisningsspråket i svensk skola ska vara svenska
 Om en skola använder engelska som första undervisningsspråk, ska denna inte skattefinansieras
 Vet inte

Fråga mig

130 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20
21
22 23 24 25 26
27 28 29 30
31
<<< Oktober 2014 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se