Direktlänk till inlägg 22 april 2015
I en krönika skriver DN:s kulturchef Björn Wiman om det han kallar ”vår tids mediala och språkliga förbistring”. Förutom händelsen med den brittiska reportern som skulle rapportera från den tyska presskonferensen, och som inlägget "Mogen inställning" här på bloggen rapporterade om nyligen, skriver han om ett möte på Romanska och klassiska institutionen på Stockholms universitet där han och några andra som studerat där tidigare berättar för nuvarande studenter om hur studierna i ett romanskt språk har varit till nytta och glädje i både yrkes- och privatliv. (Här kan jag själv nicka instämmande!)
Man kan rentav bli en annan människa genom att lära sig ett annat språk och dess kultur hävdar Wiman, och refererar till den amerikansk-indiska författaren Jhumpa Lahiri som flyttade till Rom och började skriva på italienska i stället för engelska, och som därmed hittade en ny identitet, både som författare och människa. ”Lahiris bok borde delas ut som propagandaskrift bland både studenter och beslutsfattare” menar Wiman och påminner om Svenska Akademiens hårda kritik mot Göteborgs universitet i samband med nedläggningen av italienska och ett antal andra språk härom året, då dåvarande sekreteraren Peter Englund påpekade att språk och kulturstudier inte är någon hobbyverksamhet. Undervisningen i främmande språk handlar i ett längre perspektiv även om svenskans ställning utomlands – ju mindre vi intresserar oss för de europeiska språken, desto svårare blir det att intressera Europa för den svenska kulturen.
”Situationen för de moderna språken påminner på många sätt om läget för en del svenska papperstidningar” menar Wiman, och tar upp problemet med den minskande lokaljournalistiken. Han menar att ”ökad centralisering – precis som i fallet med övertron på engelskan – leder till färre perspektiv och infallsvinklar. Ett språk eller en lokaltidning som försvinner betyder alltid en förlust. Världen – och livet – blir tommare torftigare och tråkigare."
Susanne L-A
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Universitetsläraren rapporterar: ”En utgångspunkt för den norska regeringens handlingsplan är att mer undervisning sker på engelska och att det i vetenskapliga publikationer har skett en kraftig nedgång av det norska språket i förhållande...
Som många noterat har service på restauranger i Sverige förändrats de senaste 10 åren. I de större städerna stöter man ofta på personal som knappt kan svenska utan bara engelska. De verkar intalade att alla svenskar gärna pratar engelska. När...
Stefan Lindgren skriver på Facebook: ”Läs Cronemans krönika i DN från 16/3. Jag håller helt med honom, även om han är 30 år sen med dessa insikter. Och har man väl sagt A måste man säga B. Det är sjukt att svenska högskolelärare ska...
I artikeln ”Den nordiska språkgemenskapens kris” skriver Samuel Larsson inledningsvis: ”Den eviga frågan om hur väl danskar och svenskar förstår varandras språk har blivit aktuell igen. Frågan är ju lika gammal som Öresund o...
Söndagens svenskspråkiga sång Kjell Höglund - Mina vingar Söndagens svenskspråkiga dikt Tanken Tanke, se, hur fågeln svingar under molnet lätt och fri; även du har dina vingar och din rymd att flyga i. Klaga ej, att du v...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |||
13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | |||
20 |
21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 |
|||
27 | 28 | 29 |
30 |
||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"