Alla inlägg under juni 2016

Av Nätverket Språkförsvaret - 9 juni 2016 12:00

2016-06-08

Diskrimineringsombudsmannen

Anmälan om diskriminering

 

Härmed anmäls Sveriges Radio för diskriminering i form av bristande tillgänglighet.

 

Den 24 maj fanns ett inslag om c:a 15 minuter i programmet Studio Ett i P1 där USA:s ambassadör i Stockholm intervjuades. Språkfördelningen svenska/engelska var ungefär 1/4 räknat i tid. Av intervjuarens frågor och ambassadörens svar fick jag alltså tillgång till bara en fjärdedel beroende på att jag p.g.a olika omständigheter inte behärskar engelska.

 

Redaktionellt hade detta enkelt gått att lösa genom att spela in intervjun innan sändning och översätta både intervjuarens frågor och ambassadörens svar till svenska för en senare sändning.

 

Motivering

 

Jag tillhör en stor grupp svenska medborgare som behärskar svenska språket men inte eng-elskan. Vi har gemensamt att i olika grad inte fullt ut kunna tillgodogöra oss engelskspråkigt tal som inte översätts till svenska. För den äldre delen av befolkningen, som jag tillhör, har engelskan inte varit obligatoriskt ämne i skolan och för de allra flesta har inte engelskspråkighet varit aktuell i yrkeslivet. Även för yngre årgångar gäller att en majoritet svenskar för-står svenska bättre än engelska. Detta förhållande torde – eller borde - vara allmänt känt även av media.


Jag uppfattar det som en plågsam och hänsynslös diskriminering när Sveriges Radio trots detta har programinslag där engelskan dominerar över svenskan, och jag därmed utestängs från att få del av innehåll. Det ovan anmälda är bara ett exempel av ett otal motsvarande diskrimineringar jag upplever som radiolyssnare.


För mig och en stor del av SR:s lyssnare – särskilt de äldre – är det jämförbart med hur en döv person kan uppfatta tal utan översättning till teckenspråk eller text. SR tillämpar en attityd mot oss som innebär att vår bristande förståelse av främmande språk - i detta fall engelska - medför en funktionsnedsättning. En funktionsnedsättning man förstärker genom bristande tillgänglighet. Det kan jämföras med att bygga trösklar i stället för att ta bort.


Man kan också lägga in en demokratisk aspekt på hur ”publik service-SR” behandlar oss genom bristande tillgänglighet av information som vi har rätt till. Med oss avses vi som förstår engelska språket i en fallande skala från knapphändigt till inte alls.


Bengt Blomberg

Adress: Stale Gata 9B, 455 34 Munkedal

Tel. 0524 – 712 39

e-adress: bengtblomberg@swipnet.se


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 9 juni 2016 09:00

Språkförsvarets syskonorganisation i Danmark, Modersmål-Selskabet, anordnar en mötesserie med start den 6 september, i vilken organisationen pläderar för antagandet av en dansk språklag. Finland, Island och Sverige har redan språklagar och Norge har fattat beslut om att utarbeta en sådan.


Sproglov, sprogpolitik og Folkeuniversitetet – 6. september


Ingen partier i Folketinget arbejder i øjeblikket for en sproglov. Da det jo er os selv, der sammensætter Folketinget, er det let at se, hvem pilen peger på. Stem på en folketingskandidat, der aktivt vil arbejde for en sproglov, næste gang der er folketingsvalg!


Modersmål-Selskabet mener, at der skal vedtages en sproglov, der kan fungere dels på et symbolsk plan, dels som rammelov for sprogpolitik og sproglovgivning på vigtige områder i samfundet. I Danmark taler vi gerne alle sprog, men vores fælles sprog er dansk. Som Danes Worldwide udtrykker det: ”Det er aldrig for sent at lære dansk, men det er heller aldrig for tidligt”. Argumenter for hvorfor vi skal have en sproglov og hvad den skal bruges til er vigtige. Derfor gennemfører Modersmål-Selskabet i samarbejde med Folkeuniversitetet en møderække, der i form af fem workshops vil forsøge at give svar på disse spørgsmål. Møderækken begynder den 6. september og løber over fem tirsdage. Programmet vil blive annonceret på Folkeuniversitetets hjemmeside den 13. juni med åbning for tilmelding den 20. juni. Det trykte program omdeles først i august. Møderækken udbydes kun, såfremt der er et tilstrækkeligt antal tilmeldinger. Derfor er det vigtigt at du tilmelder dig hurtigst muligt: http://www.fukbh.dk/

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 8 juni 2016 13:30

I en artikel på ”Det goda samhället” igår skrev Anders Björnsson bland annat:


”Ibland går jag på konferenser där det talas något slags utländsk dialekt som ska föreställa vara engelska. I många akademiska sammanhang är det nämligen närmast kufiskt numera att yttra sig på sitt modersmål. Man uttalar sig om sådant som man anser sig känna till med en begränsad vokabulär, stapplande, icke-idiomatiskt, ogrammatiskt och med en satsmelodi som endast den hörselskadade kan njuta av. Detta har blivit standard på svenska universitet och högskolor. Också det är en form av nedskräpning. Dåligt språk medför dåligt tänkande. Således premieras skräp. Det får se ut litet hur det vill.


Nu tycks det finnas motkrafter. En gång i veckan får jag ett nyhetsbrev från någonting som kallas Språkförsvaret. Det är en gräsrotsrörelse. Dess syfte är att svenska ska användas i Sverige överallt där det finns personer som har svenska som modersmål. Företag och myndigheter ska kalla saker och ting vid deras rätta svenska namn. Naturligtvis är det en gest av artighet att tilltala en besökare från ett annat land på det som språk som talas där – och lika självklart är detta ofta inte möjligt. Då tager man vad man haver. Men i officiella sammanhang kan det vara genant att höra svenskar i uppsatt ställning att orera på världsspråket. De borde utnyttja tolk!”


(Denna nätdagbok är lnuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 8 juni 2016 08:00

Kulturdepartementet avlämnade denna rapport den 1 juni. Den innehåller ingen diskussion om älvdalskans status, språk eller dialekt, trots att Europarådets expertkommitté tidigare har efterfrågat ett utarbetat ställningstagande från den svenska regeringens sida.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 7 juni 2016 12:00

Igår publicerade Aftonbladets kultursida en artikel, "Grattis US..verige" av Carsten Palmær. Artikeln handlar "om landet som amerikaniserats utan marinsoldater". Han skriver bland annat:


"Den egentliga amerikanska kulturen som kom från USA framför allt under 1900-talet, handlade både om verklighetsflykt och hårdkokt realism och har vitaliserat och berikat Europa på tusentals sätt. Samtidigt har det amerikanska inflytandet lett till att mycket går förlorat när svenska sångdiktare och akademiker uttrycker sig på engelska, ett språk vars nyanser de inte behärskar så väl som de gärna vill tro."


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 7 juni 2016 08:00

I senaste numret av Språknytt, norska Språkrådets kvartalskrift, intervjuas Nils Ole Oftebro, skådespelare med mera, om sin syn på den nordiska grannspråksförståelsen. På frågan "Hva synes du om den nordiske nabospråkforståelsen?", svarar han:


– Det er en kulturell berikelse å kunne både norsk, svensk og dansk, så vi må satse mer på å bedre nabospråkforståelsen. Språket er tross alt det vi har mest til felles med våre naboland. Vi burde innføre en ordning der lærere fra de tre landene bytter på å undervise, slik at skoleelevene blir eksponert for de andre språkene fra barnsben av. Det er tusenvis av svensker i Oslo, men nesten ingen i skolen, så vidt jeg vet – og det er et paradoks.


– Det er også et paradoks at så godt som ingen skuespillere får hovedroller i spillefilmer på et annet morsmål. Folk blir forbauset når de hører det. Det gjelder også i teatrene. Da den danske hovedrolleinnehaveren i Kong Lear på Det Kongelige Teater i København ble syk i fjor, ønsket regissøren å bruke meg som stedfortreder, men teatret satte ned foten fordi de mener at publikum ikke forstår norsk. Jeg er derimot sikker på at publikum ville ha skjønt meg hvis jeg bare hadde talt litt langsomt til å begynne med og byttet ut «kanskje» med «måske». Det er synd at slike språkbarrierer stenger døren for kunstnerisk samarbeid. Derfor må vi heller lære mer av hverandres språk.


– Det var det geniale den gang TV3 startet med sine fellesskandinaviske produksjoner, som Robinson, Fangene på fortet og Mandagsklubben, men entusiasmen uteble, så det ble i stedet laget egne versjoner for hvert land. Det er på tide å få til noe grensesprengende igjen, sier den tidligere programlederen, idet han iler videre til neste oppdrag, i Sverige denne gang, der han skal spille nordlending i en grøsserserie med tre nordmenn, tre dansker og resten svensker.

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 6 juni 2016 12:00

För att underlätta öppnandet av artiklar direkt eller nedladdning av artiklarna ifråga, lägger vi ut denna innehållsförteckning.



VAKKI Publications Nr. 5

Tänkta termer

Terminologihänsyn i nordiskt perspektiv

Vaasa 2016

Redaktörer: Nina PILKE & Niina NISSILÄ

Redaktionsassistenter: Onerva HEINO, Sannina SJÖBERG & Mira TUORILA

ISBN 978-952-67887-8-4 (nid.)
ISBN 978-952-67887-9-1 (PDF)

ISSN-L 2242-6841
ISSN 2242-6841 (nid.)
ISSN 2242-685X (PDF)



Inledning

Förord - Alkusanat

 

1 EKONOMISK LÖNSAMHET OCH JURIDISK SAMORDNING

2 TILLGÅNG TILL KUNSKAP GENOM NATIONALSPRÅKLIG MEDVETENHET

3 KUNSKAPSSTYRNING OCH KUNSKAPSFÖRMEDLING

FÖRFATTARPRESENTATIONER

INDEX

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


Av Nätverket Språkförsvaret - 6 juni 2016 08:15

I ett nyhetsmeddelande från Statens Veterinärmedicinska berättas att 49 arter av stickmyggor i Sverige nu har fått svenska namn:


”Har du hunnit träffa på någon större vårmygga ännu? Det finns 49 arter av stickmyggor i Sverige. De har fram till nu bara haft vetenskapliga namn. Myggforskare Anders Lindström vid Statens veterinärmedicinska anstalt (SVA) har nu givit dem även svenska namn som till exempel sommarskogsmygga, fjälltömygga och dubbelbandad fågelmygga.”


Många av namnen är vackra, närmast poetiska, och vittnar om att namngivarna inte har varit långsinta.


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
   
1
2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30
<<< Juni 2016 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skapa flashcards