Direktlänk till inlägg 6 mars 2017
Idag publicerade The Absolut Company, som numera ägs av franska Pernot Ricard, och som tillverkar Absolut Vodka, en helsidesannons i Dagens Nyheter. Det positiva med annonsen är att brödtexten är på svenska. Det negativa är att texten ändå kryddas med några engelska glosor. Företaget söker nästa "Billion dollar nose" och yrkestiteln är Master Sensory Designer.
"Billion" på engelska blir miljard på svenska. En biljon på svenska är verkligen att ta i. Master Sensory Designer låter fånigt. Master betyder mästare, medan designer kan heta så på svenska eller formgivare; ritare, tecknare; dekoratör. Men designer kan också översättas med ränksmidare eller intrigmakare.
Sensory betyder sensorisk eller fungerar som förled sinnes-. Den yrkeskapacitet som efterfrågas i jobbannonsen avser knappast förmågan att kunna utforma sinnesförmågan hos kunderna. Det är snarast förmågan att hitta nya smaker, som slår igenom, som efterlyses. Det finns ju redan flera varianter på Absolut Vodka.
En avgränsad sökning på "Master Sensory Designer" på Google ger 928 träffar; de 40 första träffarna gäller alla denna jobbannnons. Det tyder på att yrkestiteln förmodligen är en svengelsk uppfinning med få utländska motsvarigheter, om ens någon.
Företaget borde anstränga sig för att hitta en bra svensk yrkestitel, kanske någonting med smaksättare. Vad hette yrkestiteln förr i tiden?
Observatör
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Om det finns en egenskap som mest utmärker oss som människor, så är det vår förmåga att uttala ord, det vill säga språk. Genom språket förmedlar vi våra känslor och tankar och påverkar andra. Språket är en viktig del av samhället och har varit vårt f...
Per Kornhall skriver på Vi Lärare den 6 november bland annat: ”Är det någon som har hört talas om Skolverkets rapport ” Etablering på arbetsmarknaden och fortsatta studier år 2023 efter gymnasieskolan”. Inte? Det är märkligt för e...
De som har kunskaper i tyska, spanska och franska, måste väl ha funnit ord i dessa språk som är mer tydliga, logiska, lättstavade och begripliga än motsvarande ord på engelska. Min käpphäst från april detta år är de båda orden jordgubbe och sm...
Swedish International School är en svensk skola i Spanien Marbella Estepona – se Swedish International School! Kommentar: I reklamen för denna svenska skola står språken i ordningen: Engelska, spanska och svenska. I hur många länd...
| Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
| 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |||
| 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | |||
| 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
|||
| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |||||
| |||||||||
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"