Direktlänk till inlägg 5 november 2017
Jag har de senaste åren ofta funderat på varför så väldigt många använder den amerikanska utropsfrasen "Oh my God!" i mobilen.
När jag åker med kollektivtrafiken eller bara rör mig ute bland folk, så hör och snappar jag många gånger upp "Oh my God!" under mobilsamtal.
"Oh my God!" uttrycker överraskning eller förvåning.
Jag har givetvis inte gjort någon vetenskaplig statistisk undersökning, men det verkar ändå vara övervägande yngre kvinnor som använder detta amerikanska utrop i mobilen.
Det uttalas alltid med tydlig amerikansk accent.
Förra veckan åkte jag tåg från Kastrup flygplats till Helsingborg. Jodå, minst tre yngre kvinnor på tåget upprepade ett antal gånger "Oh my God!" i mobilen.
Det blev så att säga ett ständigt "Oh my Godande". Jag tror inte att dessa mobilanvändare är så värst religiösa, men de använder ändå detta typiskt religiösa amerikanska utrop.
Undertecknad blir inte särskilt irriterad eller upprörd över detta. Det är egentligen bara komiskt. Men varför inte istället utropa på svenska "Herregud!", "Gode Gud!" eller helt enkelt det mer neutrala "Milde tid"?
Och varför inte den brittiska utropsvarianten "Good Lord!" istället?
När jag senare slog på tv:n visades, som vanligt, en amerikansk film på TV4. Tro mig, men det dröjde faktiskt inte så länge förrän även "Oh my God!" dök upp där.
Oj, tänkte jag, det var ju väldigt vad vi är amerikaniserade i detta land! Det är väl också snart dags för oss att göra en svensk Brexit ("Svexit") och alliera oss ännu närmare med USA?
C-G Pernbring
Helsingborg
(Insändaren tidigare publicerad i Skånska Dagbladet/SkD den 30/10, Expressen den 1/11 2017, Helsingborgs Dagblad 7/11 2017 och Sydsvenska Dagbladet den 9/11 2017)
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Söndagens svenskspråkiga sång Alba August - Så vill jag älska dig Söndagens svenskspråkiga dikt Eldklotter Under de dystra månaderna gnistrade mitt liv till bara när jag älskade med dig. Som eldflugan tänds och slocknar,...
(Texten, något redigerad, är hämtad från Översättarsektionen Sveriges Författarförbund) Kännetecknande för de senaste årens debatt om AI och litterär översättning är att många icke-översättare – allt från förläggare till forskare till jo...
Sundsgymnasiet i Vellinge genomförde 2020 en prövning i Svenska 3, varvid Språkförsvaret nämns i en av uppgifterna: ”Informerande och argumenterande tal – Svenska språkets historia och utveckling Uppgift: Informerande och argumenter...
(Texten är hämtad från Nordiskt samarbete) Det finns en stark vilja bland unga att bevara och utveckla de nordiska språken. Med fokus på samarbete, teknologisk innovation och kulturellt utbyte kan de nordiska länderna skapa en framtid där alla ...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |||
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | |||
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | |||
27 | 28 | 29 | 30 | ||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"