Direktlänk till inlägg 23 november 2018
Skåningen gjorde nyligen ett trevligt besök i den kungliga huvudstaden, Stockholm. Visserligen har vi här nere i Skåne också mängder av engelska/amerikanska (svengelska) reklamtexter, men frågan är om inte Stockholm ändå tar priset. Överallt kunde jag läsa reklamtexter på engelska eller amerikanska. Det var än Sale hit och än Sale dit m.fl Troddde nästan jag hade hamnat i London eller New York. Exempelvis blev tyska Mercedes i reklamen ett transatlantiskt bilmärke. Deras reklamtext var tydligt amerikansk.
Till slut blev jag så trött på all engelsk/amerikansk reklam i staden att jag var tvungen att gå tillbaka till hotellet för att vila ut från allt detta. Det blev tröttsamt! Mitt shopppingintresse försvann nämligen totalt. Och inga fler inköp blev det! Vill företagen och affärerna verkligen skryta med hur duktiga de är på det engelska/amerikanska språket? Varför inte någon gång istället använda ett av de större EU-språken i reklamen? Jag tror att de flesta ändå skulle kunna förstå Mercedesreklam på tyska eller till och med Peugeotreklam på franska. Omväxling förnöjer!
Däremot tycker jag att det är märkligt att riktigt viktig information i staden och i affärerna bara anges på svenska. Detta gäller även köpvillkor. Man kan ställa sig frågan: Är detta kanske för svårt att översätta till engelska? Här måste man helt enkelt vara konsekvent.
Avslutningsvis: Skriver man reklamtexter på engelska/amerikanska då måste de alltid vara helt korrekta. Högst uppe på en byggnad på Stureplan finns en fint upplyst och rörlig reklamremsa. Där har bland annat det norska (vinter) klädföretaget "Norröna" en reklamplats. Reklamtexten är givetvis på engelska/amerikanska enligt följande: "Visit our store in Kungsgatan 28". (Norröna) Men det bör väl ändå heta, "Visit our store at 28 Kungsgatan"? Jämför "at 10 Downing Street". Eller är svengelskan i detta fall avsiktlig? Ser fram emot trevliga svenska (reklam-) texter i Stockholm i framtiden.
C-G Pernbring,
Helsingborg
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Studera i Finland vid Högskolan Novia! Du som svensk eller nordisk student är välkommen att söka till Novia! Att plugga i Finland ger dig en utlandsupplevelse, med trygg samt bekant kultur och miljö. Du får studera på svenska och finskan ställer inte...
I texten talas det om den stora migrationens inverkan på det svenska språkets ställning. Enligt min mening så har de engelskspråkiga förskolorna och skolorna dock en betydligt större negativ inverkan när det gäller det svenska språkets ställnin...
Angående: Kronprinsessan Victoria och hennes fantastiska minnestal på strålande tyska i Förbundsdagen i Berlin den 19/11-2023: Vi ser ofta på europeiska tv-kanaler via parabolen. Det är ett lite annorlunda utbud i dessa länder än på svenska tv-...
Författaren Björn Ranelid, som tidigare förärats Språkförsvarets hederspris, publicerade följande appell på Facebook idag. Björn Ranelid har 72 000 följare på Facebook. Jag vill starta en fredlig revolution för det svenska språket och dess stäl...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 | ||||||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | |||
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | |||
19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | |||
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | |||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"