Alla inlägg den 15 april 2020

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 15 april 16:45

Hej Hanna!


När jag hade uppmärksammats på att den danska tv-serien ”Når støvet har lagt sig” har översatts till den engelska titeln ”When the dust settles” och inte till en svensk titel som ”När dammet har lagt sig” skickade jag klagomejl till SVT (kontakt@svt.se).


Följande svar fick jag från SVT:s kommunikatör Astrid (något efternamn anges inte):


”Hej Christina,


Tack för ditt meddelande.


Det är inte helt ovanligt att vi översätter titlar till antingen svenska eller engelska. Oftast översätter vi titlar till svenska, men om serien i fråga är internationellt känd brukar vi använda den engelska titeln. Med det sagt, ska jag meddela de berörda om ditt missnöje gällande detta.


Önskar dig en fin kväll.


Med vänlig hälsning,

Astrid

Kommunikatör”


Kommunikatören Philip (något efternamn anges inte) skriver som svar:


”Hej Christina,


Tack för ditt mejl!


Vi försökte vrida och vända på detta. Vi hittade ingen bra titel på svenska som passade. ’När dammet har lagt sig’ på svenska blir inte samma sak som på danska. Och några variationer passar inte. Därav landade vi i en engelsk titel! Det viktiga för oss är att bjuda in till tittning och ge tittaren en så bra bild som möjligt av vad programmet handlar om.


Allt gott, 


Philip

Kommunikatör/SVT”


Jag skulle vilja hävda att ”När dammet har lagt sig” har exakt samma betydelse som ”Når støvet har lagt sig”. Dessutom är svenska och danska mycket nära besläktade nordgermanska språk, så skillnaden mellan ”När dammet har lagt sig” och ”Når støvet har lagt sig” är inte stor. De flesta svenskar förstår den danska titeln utan översättning. ”When the dust settles” kräver däremot en översättning till svenska för dem som inte kan engelska. Om det viktiga för SVT ”är att bjuda in till tittning och ge tittaren en så bra bild som möjligt av vad programmet handlar om” vore det självklart att titlar översätts till Sveriges officiella språk, vilket är svenska - inte engelska.


Min uppmaning till SVT är att läsa vad som står i språklagen, framför allt dessa tre paragrafer:


”Svenska språket

4 §  Svenska är huvudspråk i Sverige.

5 §  Som huvudspråk är svenskan samhällets gemensamma språk, som alla som är bosatta i Sverige ska ha tillgång till och som ska kunna användas inom alla samhällsområden.

6 §  Det allmänna har ett särskilt ansvar för att svenskan används och utvecklas.”


”Språklag (2009:600)”



Det numera skattefinansierade SVT tillhör det allmänna. Därmed har SVT ett särskilt ansvar att översätta titlar till svenska och inte till engelska. 


Hälsningar

Christina Johansson,

medlem i Språkförsvaret


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)



Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 15 april 12:03

Internationella Engelska Skolan är en språkets tobakskoncern. Alla insatta vet, att produkten är skadlig för den språkliga folkhälsan. Den är monopolistisk för ett språk och vanebildande för anglosaxisk kultur. Men penningen styr koncernen och i en ultraliberal marknad skall allt vara tillåtet. Därför är vi, där vi är. Ändamålen (låtgå-politik = omval för politikerna) får helga medlen.


Jag hade för många år sedan kontakt med en patentbyrå, som hade en god princip för mångspråkighet. Vid nyanställning och platsansökan skulle handlingar och intervju genomföras på den sökandes andraspråk, valfritt från en förutbestämd lista. Chefen deklarerade, att detta var mycket effektivt beträffande byråns språkliga bredd - utmärkt tyska, utmärkt franska, utmärkt italienska, spanska och portugisiska. En hade dessutom utmärkt ryska. Tänk, så framsynt!


Vh

Lars F.

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Presentation

Omröstning

Vad anser du om att Sverige tillåter fullt skattefinansierade skolor att använda engelska som första undervisningsspråk i upp till 50 % av tiden i grundskolan och upp till 90 % i gymnasiet? Den senare elevkategorin läser endast svenskämnet på svenska.
 Helt rätt
 Bra
 Undervisning ska kunna ges på engelska men inte i så hög utsträckning som för närvarande
 Dåligt. Det huvudsakliga undervisningsspråket i svensk skola ska vara svenska
 Om en skola använder engelska som första undervisningsspråk, ska denna inte skattefinansieras
 Vet inte

Fråga mig

128 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15
16
17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30
<<< April 2020 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ Språkförsvaret med Blogkeen
Följ Språkförsvaret med Bloglovin'

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se