Alla inlägg under januari 2021

Av Nätverket Språkförsvaret - 25 januari 2021 15:58

Åse Wetås, Språkrådets direktör, påpekar i en intervju att


”– Jeg tenkte at det er jo ganske provinsielt av Steen og strøm å annonsere på engelsk i en norskpråklig avis, sier hun og legger til at dette er ’ren engelskspråklig annonse’.

– Det mener jeg i utgangspunktet er en slags fornærmelse mot de potensielle kundene. Det de signaliserer er at språket til kunden ikke passer godt nok i annonsesammenheng.

Hun legger også til at hun ikke vet hva baktanken til annonsøren her er, men at det er ’vanskelig å skjønne at dette skulle være en del av større internasjonal annonsekampanje’.

Direktøren i Språkrådet forteller at de jevnlig gjennomfører undersøkelser der de spør folk om de synes det er viktig å ta vare på det norske språket.

– Det er det sterk oppslutning om, og de aller fleste synes det er viktig å ta vare på språket vårt. Norsk er bra nok!, sier hun.

Hun mener annonsen gir et signal om at det norske språket ikke fungerer godt nok for de.”


Språkförsvaret brukar också med jämna mellanrum angripa svenska företag och annonsörer som publicerar helt engelskspråkiga annonser i svenska dagstidningar. Svenska är gott nog!


Observatör


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)



Av Nätverket Språkförsvaret - 24 januari 2021 12:00

...det är oss ni är valda av och våra intressen och synpunkter som ni ska företräda!


Denna undersökning angående människors inställning till undervisning i svensk fullt skattefinansierad skola har gjorts av Språkförsvaret och går att nå via vår nätdagbok.


 


Personligen är jag övertygad om att siffrorna är i underkant, det vill säga att gruppen som anser att undervisning i svensk grund- och gymnasieskola ska ske på svenska i verkligheten är ännu större.


Dock är det tillfredsställande att se att en klar majoritet av de röstande gör tummen ner för språk- och kulturbytesskolor som "Internationella" engelska skolan, Futuraskolan, Nordic "International" School, Dibber med fler.


Dödgrävarna av det svenska språket som samhällsbärande språk och till förmån för världens mest påtvingade (via kolonisation ich imperialism) språk börjat att bli många i landet. Allt bekostat av era och mina skattepengar!!


Varför vill ni inte se vad som sker politiker och framförallt - Varför lyssnar ni inte på de som har valt er?


Per-Owe Albinsson,

medlem i Språkförsvaret


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


Av Nätverket Språkförsvaret - 24 januari 2021 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång


Jonna Jinton - Vargasången


Söndagens svenskspråkiga dikt


Varulven


Jungfrun hon skulle sig åt stugan gå

Linden darrar i lunden

Så tog hon den vägen åt skogen blå

Ty hon var vid älskogen bunden


Och när som hon kom till skogen blå

Linden darrar i lunden

Där mötte henne en ulv så grå

Ty hon var vid älskogen bunden


Kära ulver du bit inte mig

Dig vill jag giva min silversärk


Silversärk jag passar ej på

Ditt unga liv och blod måst gå


Kära du ulver bit inte mig

Linden darrar i lunden

Dig vill jag giva min silversko

Ty hon var vid älskogen bunden


Silversko jag passar ej på

Linden darrar i lunden

Ditt unga liv och blod måst gå

Ty hon var vid älskogen bunden


Kära du ulver du bit inte mig

Dig vill jag giva min guldkrona


Guldkrona jag passar ej på

Ditt unga liv och blod måst gå


Jungfrun hon steg sig så högt i ek

Linden darrar i lunden

Och ulven han gick ner på backen och skrek

Ty hon var vid älskogen bunden


Ulven han grafte den ek till rot

Linden darrar i lunden

Jungfrun gav upp ett så hiskeligt rop

Ty hon var vid älskogen bunden


Och ungersven han sadlar sin gångare grå

Linden darrar i lunden

Han red litet fortare än fågeln flög

Ty hon var vid älskogen bunden


Och när som han kom till platsen fram

Linden darrar i lunden

Så fann han ej mer än en blodiger arm

Ty hon var vid älskogen bunden


Gud trösta Gud bättra mig ungersven

Linden darrar i lunden

Min jungfru är borta min häst är förränd

Ty hon var vid älskogen bunden


Medeltida ballad


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 23 januari 2021 18:59

”Foreningen Norden har laget en vandreutstilling som skildrer fortellingen om det nordiske samarbeidet. For eksempel, visste du at det var Foreningen Norden som innførte Lucia-feiringen i Danmark og Norge?”


 

Läs vidare här!


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 22 januari 2021 15:32

Citatet är hämtat från artikeln ”Den svenska skolmarknaden – ett paradis för vinstdrivande koncerner”  på tankesmedjan Balans:


"Den norskägda koncernen Norlandia driver 71 förskolor i Sverige och den tillika norska koncernen Dibber driver 74 förskolor och 15 skolor


Dibbers affärsidé är att köpa upp skolor och ändra verksamhetens pedagogik till “internationell profil”. Man har troligen sett hur Internationella Engelska Skolan gör vinst genom att den engelska profilen attraherar mindre resurskrävande elevunderlag och att profilen möjliggör undantaget från skollagens krav på behörighet. De kan anställa billigare lärare från engelsktalande länder men får ändå samma skolpeng som de kommunala skolorna. ”


Dibber gjorde sig ökända förra året, då Dibber hastigt och lustigt införde engelska som första undervisningsspråk i mellanstadiet bl.a på sin skola i Sollentuna efter sommarlovet 2020. Skolinspektionen återkallade därför tillståndet. Detta tycks dock inte ha hindrat att Dibber har fått öppna en skola i Älta, Nacka.


Observatör

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 21 januari 2021 08:00

2021-01-06


”Hej!


Gunnarsons Specialkonditori är ett mycket trevligt konditori med många delikatesser i kak- och brödväg. Därför smärtar det mig att ni skriver om Garbos tårar på engelska trots att Sveriges officiella språk är svenska. Kolonialspråket engelska håller på att äta upp det svenska språket. Det borde alla bekämpa. 


När jag i förrgår tog upp den engelskspråkiga skyltningen med en av era anställda försvarade hon valet av språk med att det är mycket turister på Söder och att det är många på Söder som talar engelska. Min åsikt är att om det finns människor som besöker Gunnarsons Specialkonditori och som inte kan svenska men däremot engelska kan de fråga på engelska vad Garbos tårar innehåller. Dessutom kan väl inte alla turister engelska, inte heller alla invandrare.


När jag igår åter var och handlade semlor på Gunnarsons Specialkonditori tog jag upp den engelskspråkiga skyltningen på nytt med samma biträde som hade expedierat mig i förrgår. Jag berättade att jag hade skrivit om skyltningen på engelska i Språkförsvarets nätdagbok. Då svarade hon mig bara kort att det är slutdiskuterat om detta och hänvisade mig till info@gunnarsons.se. Därför skriver jag nu till er i detta ärende. Tacksam för svar!


’Garbos tårar’:

http://mobil.sprakforsvaret.bloggplatsen.se/2021/01/04/11702641-garbos-tarar/


Vänliga hälsningar

Christina Johansson


2021-01-19


”Hej Christina,

Ledsen sent svar. Jag såg ditt mail först nu.


Vi har många gäster som inte talar svenska och som är intresserade av våra produkter. Därför skriver vi ibland skyltar på engelska. Det är mycket uppskattat och berikar vår försäljning och det kommer vi att fortsätta med.


Bästa hälsningar

Caroline Gunnarson


Gunnarsons Specialkonditori

Götgatan 92, 118 62 Stockholm

Butik och beställning: 08-6419111

www.gunnarsons.se Öppet: mån-fre 7-20, lör 7.30-18, sön 10-18

Välkommen till oss!”


2021-01-19


”Hej Caroline!


Tack för ditt svar! Anser inte ni på Gunnarsons Specialkonditori att svenskar ska ha rätten samt är värda att få service på sitt eget språk på hemmaplan? Om kolonialspråket engelska överhuvudtaget förekommer ska det även finnas exakt likadan information på svenska, i synnerhet som svenska, som har talats i Sverige sedan urminnes tider, är officiellt huvudspråk i Sverige sedan 2009 medan engelskan inte har någon som helst officiell ställning.


https://www.riksdagen.se/sv/dokument-lagar/dokument/svensk-forfattningssamling/spraklag-2009600_sfs-2009-600


Vänliga hälsningar

Christina Johansson


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


Av Nätverket Språkförsvaret - 20 januari 2021 17:12

Dibber fick ju sitt tillstånd indraget i Sollentuna och tvingas undervisa på svenska (tills vidare). Nu har Dibber förvärvat Ältahöjdens skola i Nacka och bytt namn på den till Dibber International School Nacka och verkar ha fått tillstånd att undervisa på engelska.


Läs mer på

https://www.nvp.se/NVP-Asikt/Kronika/ska-man--valja-skola--eller-school och https://www.nvp.se/Nacka/Alta/friskola-i-alta-blir-engelsksprakig


Den senare av de två är låst, man måste vara pluskund, men texten går  att få tag i i pappersversionen av Nacka Värmdö Posten (som väl borde heta Nacka-Värmdöposten).


Serafim Dahl

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 20 januari 2021 12:00

Häromdagen var det en märkesdag för projekt Wilum og Bellum i Älvdalen.


Då överlämnades den allra första färdigtryckta boken av omkring 10 olika som projektet jobbar med att ta fram. Överlämnandet ägde rum på Coronabehörigt avstånd: författaren Barbro Götesson tog emot boken stående på balkongen av Elin Bergman som gjort de fina illustrationerna i boken. Elin stod nere på marken och lämnade de exemplar Barbro ska ha i en kartong utanför dörren.


 

Elin Bergman visar upp boken Rigåvur, som hon illustrerat och Barbro Götesson, på balkongen, skrivit texten till.


Denna premiärbok har titeln ”Rigåvur įe övdalsk sågå”. Det betyder ”Virverlvindar en älvdalsk saga”, på svenska. Rigåvur kan man också kalla barn som far fram som små tromber när de leker.


Barbro skrev boken för tre-fyra år sedan, berättade hon på telefon. Huvudpersonerna i boken heter Iedwig och Elin och vad jag förstår är det Barbro själv och en lekkamrat i byn Blyberg som var förebilder för flickorna i boken.


 


Bokens baksida med författarporträttet av Barbro Götesson.


Boken handlar om de två flickorna som går vilse i vinterskogen. De råkar ut för ett riktigt oväder. Snöstormen yr omkring dem, de fryser och är trötta… Vad som sen händer där avslöjar vi inte.

- När jag växte upp fanns det bara sagoböcker på svenska, men om vi ska kunna behålla älvdalskan är det väldigt viktigt att barnen får lära sig läsa, säger Barbro Götesson.

Just detta är också en av tankarna bakom det stora projektet Wilum og Bellum i Älvdalen som nu alltså börjat trycka de första böckerna av de omkring tio böcker som är planerade.

Projektet finansieras med sju miljoner kronor av svenska staten genom Allmänna Arvsfonden och målgruppen är barn och unga.

- Det känns fantastiskt att boken nu är klar. Det är ett lyft för älvdalskan att barn- och ungdomsböcker kan produceras inom vårt projekt, säger projektledare Ing-Marie Bergman.

Emil Eriksson som är ungdomssamordnare i projektet välkomnar tillskottet av litteratur på älvdalska:

- Just barn- och ungdomsböcker har vi ett stort behov av.


Är du intresserad av att köpa boken mejlar du en intresseanmälan till emil.eriksson@alvdalen.se. Boken finns i en begränsad upplaga.


Text: Björn Rehnström


Bilder: Ing-Marie Bergman


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)



Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
<<< Januari 2021 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards