Programmet Språket sände idag ett inslag som handlade om avskedsfraser på svenska. Ur presentationen:
” Vi ses när vi råkas! Nu ska vi nog ta och bege oss. Hur låter det när du lämnar ett samtal eller sällskap? Språket handlar om ritualerna och fraserna vi använder för att ta avsked.”
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
inga johansson
3 maj 2021 21:31
Avskedsfras på tyska:
Tschüss ist ein Abschiedsgruß.
Tschüss ist als Lehnwort aus dem romanischen Sprachraum
adieu, adiós, adeus, ade und bedeutet damit eigentlich „Gott befohlen“.
inga johansson
3 maj 2021 22:48
att ta avsked på esperanto:
Ĝis revido / Ĝis
Uttalas nästan som på tyska (tschüss) fast med i (ü)
Kan tecknas med två fingrar som möts i ett ”tak” cirkumflex
Betyder ” tills vi ses igen"
Peo
4 maj 2021 20:50
På tal om tyska. I norra Tyskland talar en del av befolkningen lågtyska eller plattyska. På svenska blir det där låg och platt minst sagt nedsättande. Hur tyskar uppfattar det vet jag inte, men tänk om vi kallade till exempel värmländska för plattsvenska. Kan man kalla det nordtyska?
Observatör
6 maj 2021 20:38
"Platt" på tyska betyder detsamma på svenska, d.v.s inte tjock, plan, slät, och är inte nedsättande. Nordtyskland är ett förhållandevis platt område. I SAOB anges den första förekomsten i svenskan av ordet till 1690-talet, vilket kan tyda på att det är ett inlån från just tyskan. Om hög resp. låg i hög- och lågtyska uttrycker en värdering låter jag vara osagt. Högtyskan blev ju riksspråk i Tyskland, särskilt som skriftspråk, men det har faktiskt funnits litteratur på plattyska (som egentligen är lättare att förstå för oss nordbor).
inga johansson
6 maj 2021 22:03
dat bet to de Half vun de sweedsche Woortschatt en plattdüütschen Ursprung hett.
Peo
7 maj 2021 20:18
Tack.intressant Jag har tyvärr märkt att den del svenskar tror att låg- eller plattyska är ett sämre språk, som vi dessutom lånat många ord ifrån. Jag vill minnas att jag har läst någonstans att plattyskan har mycket gemensamt med gammalengelskan.