Direktlänk till inlägg 1 juni 2021
Kära SvD!
I dagens nummer läser jag en trevligt skriven och kunnig recension av den nya monsterfilmen, författad av Sebastian Lindvall. En formulering var jag tvungen att läsa om minst två gånger: ”…inget gör folk mer fredsbenägna som delade ekonomiska intressen.”
Qué?! Om vi har delade ekonomiska intressen så har du dina och jag mina, väl? Gemensamma, kom jag fram till att författaren avsett. Den drivne skribenten snubblar på sina egna fötter och avslöjar att han nog läst en och annan anglosaxisk bok om ”shared economic interests”.
Översättare talar om falska vänner – ”shared interests” är allt en sådan.
Bästa hälsningar
Lars Göran Asmundsson
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Jag är väl inte direkt negativ till kundenkäter. MEN titeln på undertecknaren får min blodtryck att stiga påtagligt. Customer Insight Manager. Vattenfall är såvitt jag vet ett av svenska staten ägt aktiebolag, i det här fallet verksamt i Sverige. Och...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | ||||
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | |||
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | |||
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | |||
28 | 29 | 30 | |||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"