Direktlänk till inlägg 30 juni 2021
Så här dagen efter Sveriges sorgliga förlust mot Ukraina i fotbolls-EM tänker jag skriva om något som får mitt språköra att vrida sig i våndor, nämligen namnet Svenska Fotbollförbundet. Detta namn, som låter som barnspråk, vittnar om en häpnadsväckande språklig okunskap. Korrekt svenska är förstås Svenska fotbollsförbundet, med ett litet f och ett foge-s mellan ”fotboll” och ”förbundet”.
Det finns fyra morfemtyper i svenskan: rotmorfem, avledningsmorfem, böjningsmorfem och fogemorfem. Fogemorfemen är följande:
-a (”bergakung”)
-e (”bygdegård”)
-o (”kyrkomusiker”)
-s (”fotbollsförbundet”)
-u (”gatukorsning”)
När långa ord slås ihop till en sammansättning brukar fogemorfemet -s tillkomma som i ”fotbollsförbundet”. Det ska följaktligen inte vara vara något foge-s mellan ”fot” och ”boll”, när dessa ord bildar en sammansättning, eftersom båda är korta ord.
Sammansättningar är betydelsebärande i svenskan, så det kan bli väldigt fel med särskrivningar, alltså när man har ett mellanrum mitt i ord som ska sitta ihop. Exempel: ”skum tomte” är inte samma sak som ”skumtomte”. Varken särskrivningssjukan, som kommer från engelskan, eller engelska sjukan har i alla fall tack och lov drabbat Svenska Fotbollförbundet. Det heter inte Svenska Fotboll Förbundet eller the Swedish Football Association. Min förhoppning är således, för att knyta ihop säcken, att Svenska Fotbollförbundet tar sitt förnuft till fånga och ändrar sitt namn till Svenska fotbollsförbundet.
Christina Johansson
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Universitetsläraren rapporterar: ”En utgångspunkt för den norska regeringens handlingsplan är att mer undervisning sker på engelska och att det i vetenskapliga publikationer har skett en kraftig nedgång av det norska språket i förhållande...
Som många noterat har service på restauranger i Sverige förändrats de senaste 10 åren. I de större städerna stöter man ofta på personal som knappt kan svenska utan bara engelska. De verkar intalade att alla svenskar gärna pratar engelska. När...
Stefan Lindgren skriver på Facebook: ”Läs Cronemans krönika i DN från 16/3. Jag håller helt med honom, även om han är 30 år sen med dessa insikter. Och har man väl sagt A måste man säga B. Det är sjukt att svenska högskolelärare ska...
I artikeln ”Den nordiska språkgemenskapens kris” skriver Samuel Larsson inledningsvis: ”Den eviga frågan om hur väl danskar och svenskar förstår varandras språk har blivit aktuell igen. Frågan är ju lika gammal som Öresund o...
Söndagens svenskspråkiga sång Kjell Höglund - Mina vingar Söndagens svenskspråkiga dikt Tanken Tanke, se, hur fågeln svingar under molnet lätt och fri; även du har dina vingar och din rymd att flyga i. Klaga ej, att du v...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | ||||
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | |||
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | |||
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | |||
28 | 29 | 30 | |||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"