Direktlänk till inlägg 20 augusti 2021
”Avsaknaden av vetenskapliga termer i afrikanska språk får verkliga konsekvenser, särskilt inom utbildningen. I Sydafrika talar till exempel mindre än 10 procent av medborgarna engelska som sitt hemspråk, men det är det huvudsakliga undervisningsspråket i skolorna - något som forskare säger är ett hinder för att lära sig vetenskap och matematik.
Afrikanska språk halkar efter i onlinerevolutionen, säger Kathleen Siminyu, specialist på maskininlärning och naturlig språkbehandling för afrikanska språk baserad i Kenya. “Afrikanska språk ses som något man talar hemma, inte i klassrummet, som inte dyker upp i affärsmiljön. Det är samma sak för vetenskapen", säger hon.
Siminyu är en del av Masakhane, en gräsrotsorganisation för forskare som är intresserade av naturligt språkbehandling av afrikanska språk. Masakhane, som betyder ”vi bygger tillsammans” i isiZulu, har mer än 400 medlemmar från cirka 30 länder på kontinenten. De har arbetat tillsammans i tre år.
Projektet Decolonise Science är ett av många initiativ som gruppen genomför; andra inkluderar att upptäcka hatspråk i Nigeria och undervisa i maskininlärningsalgoritmer för att känna igen afrikanska namn och platser.”
Jag är helt ense med dessa afrikanska forskare att modersmålet är det bästa undervisningsspråket, både för elever och lärare, och att användningen av kolonialspråken, engelska, franska och portugisiska, som första undervisningsspråk i Afrika försvårar inlärningen i vetenskap och matematik. Det är glädjande att detta projekt har kommit igång.
Forskningsprojektet Decolonise Science planerar att översätta 180 vetenskapliga dokument till sex afrikanska språk: isiZulu och nordsotho från Sydafrika; hausa och yoruba från Västafrika; och luganda och amhariska från Östafrika. Tillsammans talas dessa språk av 98 miljoner människor.
Läs vidare här!
Observatör
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Universitetsläraren rapporterar: ”En utgångspunkt för den norska regeringens handlingsplan är att mer undervisning sker på engelska och att det i vetenskapliga publikationer har skett en kraftig nedgång av det norska språket i förhållande...
Som många noterat har service på restauranger i Sverige förändrats de senaste 10 åren. I de större städerna stöter man ofta på personal som knappt kan svenska utan bara engelska. De verkar intalade att alla svenskar gärna pratar engelska. När...
Stefan Lindgren skriver på Facebook: ”Läs Cronemans krönika i DN från 16/3. Jag håller helt med honom, även om han är 30 år sen med dessa insikter. Och har man väl sagt A måste man säga B. Det är sjukt att svenska högskolelärare ska...
I artikeln ”Den nordiska språkgemenskapens kris” skriver Samuel Larsson inledningsvis: ”Den eviga frågan om hur väl danskar och svenskar förstår varandras språk har blivit aktuell igen. Frågan är ju lika gammal som Öresund o...
Söndagens svenskspråkiga sång Kjell Höglund - Mina vingar Söndagens svenskspråkiga dikt Tanken Tanke, se, hur fågeln svingar under molnet lätt och fri; även du har dina vingar och din rymd att flyga i. Klaga ej, att du v...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | |||||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | |||
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | |||
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | |||
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | |||
30 | 31 | ||||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"