Alla inlägg under augusti 2021

Av Nätverket Språkförsvaret - 7 augusti 2021 08:00

(Brev till Sellpy)


 


...på ren svenska! Vad är detta för skit? Varför använder ni inte svenska I kontakt med kunder i Sverige? Det är ett rent hån att använda engelska.


Jag vill ha svar av ansvarig för tilltaget, så vidarebefordra frågan till rätt person. Således inga standardblahasvar från någon underhuggare, tack!


Svenska är sedan 2009 officiellt huvudspråk i Sverige medan engelska inte har någon officiell ställning överhuvudtaget. Skärpning!


Per-Owe Albinsson 

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 6 augusti 2021 16:51

Idag publicerade Svenska Dagbladet/TT en nyhetsartikel med rubriken ”Protester efter våldtäkt och mord på nioåring”, vars ingress lyder:


”En nioårig flicka från ett av Indiens mest förtryckta kast tros ha våldtagits innan hon brutalt mördades. Nu protesterar Delhibor för fjärde dagen i rad (min fetstil).”


Nyheten i sig är naturligtvis mycket tragisk. Om vi enbart ser till den språkliga aspekten, är konstruktionen ett kast mycket märklig. Som bekant har Indien ett kastsystem (en kast – flera kaster). Frågan är om inte journalisten i tidsbesparande syfte låtit Google Translate sköta grovjobbet och sedan har varken hon själv, TT eller Svenska Dagbladet upptäckt missen. De senare kan ha skurit ner på korrekturläsningen, mycket vanligt numera i tidningsvärlden.


Observatör


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 5 augusti 2021 15:27

Stadsmuseet i Stockholm skriver:


”Du har väl inte missat att biljetterna till Walksfestival - Stadsmuseets stadsvandringseldorado vecka 33 - släpptes igår? Skynda och boka din vandring innan favoritavgången tar slut. Vi har laddat med 70 finfina, nya och klassiska vandringar till ett finfint festivalpris: endast 30 kronor per tur. Begränsad antal platser gäller så vänta inte för länge!


Välj och vraka och boka på: https://stadsmuseet.stockholm.se/teman/walks/


De som talar amerikansk/brittisk engelska särskriver däremot ordet, Walk Festival, eller på indisk engelska, Walks Festival, allt enligt Google.


Observatör

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 4 augusti 2021 12:34

 


...att detta telegram skrevs på svenska till den svensktränande Duplantis!


Per-Owe Albinsson 

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 4 augusti 2021 10:00

I ökande takt etableras ”språkbytesskolor”, där nästan all undervisning sker på engelska. Under 2020 gavs inte färre än 92 skolor tillstånd att byta ut svenskan mot engelska i de flesta ämnena. År 2011 var siffran 15 och innevarande år tycks komma att sätta rekord. Detta sker hela tiden i strid med den av riksdagen antagna språklagen  som kräver att svenska ska vara det språk som används i offentliga sammanhang.


Främst i ledet står Internationella Engelska Skolan (IES), som tydligen tilltalar föräldrar som vill se sitt barn göra internationell karriär i ett multinationellt företag, helst med placering i en annan världsdel. Hen kan då sägas ha gjort en lysande karriär, fast med föräldrakontakten som pris. Varför skulle man annars välja en sådan skolform?

Tänker man sig en framtid i Sverige eller i Skandinavien är valet direkt olämpligt. Ungdomar behöver utveckla sitt språk även efter mellanstadiet. Framför allt handlar det om att förstå och använda de olika fackämnenas terminologi men inte mindre viktig är utvecklingen av det egna språket. Det kräver välutbildade lärare. På IES och andra språkbytesskolor finns inga krav på svensk lärarbehörighet och många saknar  lärarutbildning överhuvud taget.


Kanske föräldrarna är lika lite medvetna om detta som om att dessa skolor är privata företag, vars vinster – våra skattepengar i form av den s k skolpengen – går vidare till skatteparadis i andra delar av världen. Märkligt nog är föräldrarna mer positiva till skolformen än sina barn. Det visar en undersökning från Skolinspektionen. Många föräldrar väljer nog en sådan skola utifrån tanken att större vikt läggs vid ”ordning och reda” än i det statliga systemet. Nu visar det sig att så inte alls är fallet! I ”Skolenkäten” får IES ett sämre värde än riksgenomsnittet. ”När det gäller studiero ligger de i den nedre halvan”, kommenterar Per Gillström, Skolinspektionens utredare.


Så varför dras många föräldrar till Internationella Engelska Skolan likt flugan till sockerbiten? Kanske ligger det i botten ett slags politiskt ställningstagande? Olle Josephson, professor i nordiska språk i Stockholm, uttrycker det så här: ”Svenskarnas delvis överdrivna föreställningar om engelska som lingua franca i världen är snarast ett uttryck för USA:s politiska, kulturella och ekonomiska hegemoni”.


Det är i så fall ett högt pris som barnen får betala för dessa ”överdrivna föreställningar”.


Bo Alvberger

Medlem i Språkförsvaret


Insändaren publicerades i Helsingborgs Dagblad (HD) 4 augusti 2021


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 3 augusti 2021 15:55



 


Personen gick nog ut med högsta betyg i svenska (det är vid det här laget allmänt känt vad IES "betyg" egentligen är värda) efter att de "framsynta" föräldrarna hade satt telningen i kö då de fortfarande befann sig på BB


Betyget sattes i sin tur av en underbetald lärare utan behörighet och kanske med engelska som modersmål och som stått inför en klass med dryga 30 elever.


Det känns "bra" att se att ens skattepengar har gått till "högkvalitativ" utbildning och med fokus på vårt, sedan 2009, officiella huvudspråk. 


"Extra bra" känns vetskapen att dessa pengar egentligen borde ha gått till en skola med fokus på språket som borde vara det självklara (svenska) och att de insnålade och åtroffade samhällsgemensamma skattepengarna (skolpengen/vinsten) har hamnat i "Brians" feta plånbok borta i Långt-bort-i-stan och som naturligtvis skiter högaktningsfullt i hur det går för "dö svidisch läängwitsch" borta i Sviden.


Uppmärksam 

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 3 augusti 2021 12:37

För tolv år sedan, 2009, strax efter språklagens tillkomst JO-anmälde Språkförsvaret Stockholms stad för diverse anglofila namngivningar med ”Stockholm – The Capital of Scandinavia” som främsta exempel. Expressen kommenterade detta på ledarplats:

 

“Good morning and välkommen till The Editorial Page of Expressen. Så kallar vi oss numera. ’Expressens ledarsida’ lät så provinsiellt och futtigt.


Okej, vi narras. Men Stockholmspolitikerna har lusat ner huvudstaden - eller ’Stockholm - The Capital of Scandinavia’, som den nu kallas - med en rad fåniga engelska namn.


Näringslivskontoret heter ’Stockholm Business Region’, den semestrande lantis som är på jakt efter stadens turistkontor förväntas leta efter ’Stockholm visitors board’ och snart kan man besöka ’Stockholm entertainment district’, ett nöjesområde som ska byggas kring Globen. Man undrar om våra patetiska Stockholmspolitiker hinner göra mycket annat än hänga på Google Translate. Men sjukdomen har spridit sig över landet, ända upp till Norrbotten - eller ’Swedish Lappland’, you know.”


Och vidare:


”Lyckligtvis finns det motkrafter. Organisationen Språkförsvaret har JO-anmält Stockholm stads engelska namnbyten. Sedan den 1 juli har Sverige nämligen en språklag som säger att svenska är Sveriges huvudspråk och att det offentliga ska främja och utveckla det.


Det behövs ett bredare engagemang för svenskan. Ofta är det huvudsakligen språkligt konservativa rättstavningsfanatiker som tar striden. Frågan borde angå oss alla. Vi måste bli mer kreativa och hitta på nya svenska ord i stället för att alltid slappt ta till med ett engelskt. Vi borde utveckla och ha roligt med svenskan i stället för att nedvärdera den.


Det krävs en stark språkmedvetenhet för att svenskan ska kunna överleva i en globaliserad och slätstruken McWorld.”


Läs vidare här!


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

Av Nätverket Språkförsvaret - 2 augusti 2021 11:40

”Han har betytt oerhört mycket för älvdalskans överlevnad”

 

Språkvetaren Gunnar Nyström i Uppsala har hastigt avlidit i en ålder av 82 år. Gunnar Nyström har sedan mycket unga år varit den viktigaste och mest aktive när det gäller att uppteckna och rädda stora delar av den gamla älvdalskan åt eftervärlden.


 

Här syns Gunnar Nyström, tvåa från vänster, i samband med att han fick språkpriset Övdals-Byönn 2019.


Han kom i kontakt med älvdalskan redan under gymnasietiden då han hade Bengt Åkerberg från Loka i Älvdalen som lärare i Bromma. Gunnar blev intresserad av det urgamla och unika språket i Älvdalen och bodde under långa perioder av sin ungdom hos Amanda, Ivar och Erik Westling i Karlsarvet. Han antecknade och spelade in mängder av ord och uttryck som familjen Westling och andra bybor hade kvar. Därmed räddade han en stor kulturskatt åt eftervärlden.


Som yrkesverksam arbetade han på Dialekt- och folkminnesarkivet i Uppsala och med Ordbok över Sveriges dialekter där hans oerhört omfattande kunskaper om älvdalska och andra folkmål i Sverige kom till sin rätt och utvecklades. Efter pensioneringen fortsatte han sitt arbete med huvudinriktning på älvdalskan. Han var i det tysta inblandad i en stor del av den litteratur, spel, sånger och mycket annat som Ulum Dalska och andra producerade under många år.


2019 tilldelades han det älvdalska språkpriset Övdals-Byönn.


”Jag är glad och hedrad över att få ta emot priset även om jag tycker att det är jag som borde ge Älvdalen ett pris istället som har gett mig så mycket, sade Gunnar med den stora ödmjukhet som präglade hela hans liv. ”Det jag hoppas är att jag med mina forskningsinsatser har bidragit till språkets bevarande, men det är andra som bidrar med förnyelsen av språket, sa Gunnar sitt tacktal i samband med att han fick priset. ”


- Hans bidrag till att bevara det unika älvdalska språket har varit ovärderligt. Han räddade så mycket som annars hade varit borta för evigt, säger Inga-Britt Petersson i Älvdalen som jobbat mycket nära Gunnar Nyström med att översätta litteratur och samla gamla ord och uttryck.


Ulla Schytt, verksam i bland annat projektet Wilum og Bellum blev bestört då hon fick budet på lördagen.

- Jag och många med mig kommer att sakna honom oerhört mycket, både för hans enorma kunskaper om älvdalskan och för hans ödmjuka personlighet.


Gunnar Nyström var fortfarande mycket aktiv i arbetet för det älvdalska språket och höll på med att korrekturläsa långa texter som projektet har översatt, bland mycket annat. Alla älvdalsktalare har all anledning att i dag fälla en tår med anledning av Gunnar Nyströms bortgång och skänka en tacksamhetens tanke för allt han gjort för att rädda språket.


Gunnar Nyström sörjes närmast av barn med familjer.


Björn Rehnström


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)




Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31
<<< Augusti 2021 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards