Direktlänk till inlägg 5 juli 2025

Värre i Danmark?

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 5 juli 12:25

För första gången på mycket länge - kanske första gången i mitt vuxna liv - tillbringar jag flera dagar i Danmark. Och redan efter tre dagar får jag intrycket att våra danska vänner har svårare problem att brottas med än vi. Eller handlar det om den försämrade nordiska gemenskapen?


Jag märker att servicepersonal - på hotell, tivoli eller vad det än är - omedelbart när de förstår att de har med en icke-dansk att göra skiftar till engelska. När det drabbade mig på nuvarande hotell och jag ville tala med någon i receptionen, beslöt jag mig för att söka upp personen. Jag började med att fråga om han var dansk (hade han inte danska som modersmål är det en annan sak), och svaret blev ja. Jag frågade rent ut om han genast skiftar till engelska med svenska eller norska gäster som tilltalar honom på sitt modersmål. Han blev påtagligt besvärad och svarade sen att om de talar långsamt kan han väl förstå dem. Jag fick dock intrycket att han aldrig stött på frågan tidigare. Och det är väl ganska typiskt.


Benkt Lundgren

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Per-Owe Albinsson

Lördag 5 juli 13:29

Rätt Benkt:

Upplys och ifrågasätt!

 
Ingen bild

Susanne L-A

Lördag 5 juli 17:01

Jag var på Bornholm häromåret, och det var inte alls på samma sätt där. Jag tilltalade på svenska och tilltalades på danska. Ingendera parten hade några svårigheter att förstå varandra heller. Men så är också danskan på Bornholm av andra danskar ansedd som rätt lik svenska... och man är förstås också väldigt van med svenska turister på ön - den ligger ju faktiskt närmare Sverige än Danmark. Å andra sidan finns det många danskar från andra håll som kommer dit och jobbar över sommaren, så alla talar ju inte denna Bornholmska dialekt...

 
Ingen bild

inga johansson

Lördag 5 juli 17:49

Talar man också engelska till alla tyskar som besöker eller vistas i Danmark?

 
Ingen bild

Benkt

Lördag 5 juli 19:17

I och för sig kan exemplet med receptionisten vara missvisande. Att han betecknade sig som dansk kan vara en sanning med modifikation. Han kanske hade utländsk bakgrund och inte danska som sitt ursprungliga modersmål. Men det ändrar inte principen, att servicepersonal snabbt glider in i engelska är påtagligt.

 
Ingen bild

Benny (Vladivostok)

Måndag 7 juli 08:47

Jag har sagt det ett antal gånger och säger det gärna igen. Hur gärna jag än vill tala nordiska språk med våra grannar, skulle jag ljuga om jag tyckte danskan var lätt. Det är ett helvetesspråk i talat skick. Jag brukar försöka, men om någon skiftar till engelska, upplever jag det som en lättnad. Däremot är danskan nästan lättare att läsa än vad norskan är.

Och sedan en iakttagelse som jag riktar till Inga Johansson: jag vistas stora delar av somrarna i det vilda Bergslagen, och där myllrar det av tyskar med sommarstuga, så på ICA och liknande hör man mycket tyska. Då jag gör vad jag kan för att hålla min tyska vid liv, tar jag alla chanser att tala med dem, och passade på att ställa frågan om hur ofta de kan använda sitt modersmål och hur ofta de tvingas skifta till engelska. Svaret var deprimerande.

I detta land som fortfarande betecknar sig (?) som en kulturnation, var deras iakttagelse att kanske en på 50 kunde tala förståelig tyska. För övriga var det engelska som gällde. Som gammal Tysklandsvän var detta naturligtvis förfärligt nedslående.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 14 nov 08:00

Om det finns en egenskap som mest utmärker oss som människor, så är det vår förmåga att uttala ord, det vill säga språk. Genom språket förmedlar vi våra känslor och tankar och påverkar andra. Språket är en viktig del av samhället och har varit vårt f...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 13 nov 12:55

Per Kornhall skriver på Vi Lärare den 6 november bland annat: ”Är det någon som har hört talas om Skolverkets rapport ” Etablering på arbetsmarknaden och fortsatta studier år 2023 efter gymnasieskolan”. Inte? Det är märkligt för e...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 12 nov 17:00


  ((Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)    ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 11 nov 12:57

De som har kunskaper i tyska, spanska och franska, måste  väl ha funnit ord i dessa språk som är mer tydliga, logiska, lättstavade och begripliga än motsvarande ord på engelska.   Min käpphäst från april detta år är de båda orden jordgubbe och sm...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 9 nov 12:00

Swedish International School är en svensk skola i Spanien Marbella Estepona – se  Swedish International School!   Kommentar:    I reklamen för denna svenska skola står språken i ordningen: Engelska, spanska och svenska. I hur många länd...

Presentation

Omröstning

Vilket av orden från 2024 års nyordslista har störst chans att överleva?
 aktivklubb
 ankkurva
 barntorped
 dubbelklubb
 gisslandiplomati
 grön gumma
 Magdamoderat
 mittokrati
 quishing
 romantasy
 skräpballong
 skuggflotta
 slop
 soft girl
 terian
 tiktokifiera
 tjejnyår
 tryckarlägenhet
 umarell
 vänskapsbänk

Fråga mig

143 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29
30
31
<<< Juli 2025 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards