Direktlänk till inlägg 25 mars 2009
Vi och våra grannfolk förstår varandra allt sämre. Arne Rubensson och Per-Åke Lindblom oroar sig med all rätt. Deras debattartikel (3/3) klargör att skolans svenskundervisning i praktiken har avsagt sig allt ansvar för nabospråken. Man kan bli student här i landet utan att hört eller läst ett enda ord på norska eller danska. Lika okänd är finlandssvenskan. Vårt kulturella samband med övriga Norden – en omistlig rikedom – vittrar sönder och dör.
Vad är orsaken till denna bedövande likgiltighet? Jag vågar en gissning: ett medvetet eller omedvetet förakt för våra nordiska grannfolk.
En välkänd minister brukar beskriva sig själv som hallänning i första hand, som svensk i andra rummet, europé i tredje, världsmedborgare i sista. Det vore ju möjligt för honom att foga in nordbo eller skandinav på tredje platsen i denna rangrulla och flytta resten av egenskaperna framåt. Men han gör det aldrig.
Av glömska? Sorgligt i så fall. Eller avsiktligt? Ännu sorgligare. Men han är ingalunda ensam om att tiga ihjäl vår nordiska identitet. När norska eller danska politiker intervjuas i svenska etermedier, sticker de gärna in samnordiska ord, eller rent av svenska i sitt tal. När en svensk utfrågas i norska eller danska medier, nedlåter han sig sällan till något motsvarande.
Ett svårslaget rekord i fosterländsk självgodhet sattes redan 1915 i Uddevalla då Karl X Gustav fick sin stod på torget, ett tack till kungen för att han ”gjorde bohuslänningarna till svenskar”. Vilken lycka att inte längre vara norrmän!
Tillsammans utgör de fem nordiska folken en ansenlig del av Europa, territoriellt 900000 kvadratkilometer. Men ju mer vi bröstar oss mot varandra, dess mindre betyder vi som grupp.
Nils Uthorn,
Uddevalla
I det amerikanska utrikesdepartementet får sans serif-typsnittet Calibri inte längre användas, officiella dokument måste skrivas i Times New Roman. Detta innebär att ett beslut från Biden-eran upphävs, skriver IT-plattformen golem.de. Calibri införde...
”Utan en plan är ditt globala varumärke i fara Traditionell lokaliseringshantering har passerat sin livslängd och hindrar nu tillväxt. De flesta affärsöversättningar är nu maskinassisterade tack vare utvecklingen av neural maskinöversättn...
Med några års mellanrum brukar dyka det upp någon skribent i Sverige som pläderar för att Sverige ska upphöja engelska till officiellt språk jämsides med svenskan. Magnus Hambleton i Dagens Industri den 26/11 är alltså inte först utan har föregåtts ...
”Årets ord 2025 minner oss om at vi blir et sårbart samfunn når vi gjør oss avhengige av de store teknologiselskapene. – En oligark er en søkkrik person med mye makt. En tekoligark eier teknologiselskaper som har nærmest total kontroll ...
Allmän lingvistik försöker identifiera egenskaper som är gemensamma för alla språk, det vill säga språkliga universalier. Dessa egenskaper måste förstås vara mycket allmänna, eftersom skillnaderna mellan de 6 000 till 7 000 språk som finns är enorma....
| Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
| 1 | |||||||||
| 2 | 3 |
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | |||
| 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | |||
| 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
|||
23 |
24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | |||
| 30 | 31 | ||||||||
| |||||||||
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"