Direktlänk till inlägg 18 november 2010
... adjö universell språkutopi! Så börjar en artikel om den belgiske författaren och filosofen François Osts studie om översättningar (Traduire. Défense et illustration du multilinguisme), skriven av Jeana Jarlsbro i tidskriften "Med andra ord" som ges ut av Översättarcentrum. Ost anser att vi människor fortfarande är besatta av tanken på att upphäva den språkförbistring som enligt Bibeln uppstod i Babel, och skapa ett universellt, genomskinligt och effektivt språk. Men Ost påpekar att det kanske aldrig har funnits ett urspråk, inte ens när Adam gav namn åt alla djur i Paradiset. Kanske var den språklig mångfalden redan inristad i de första orden. Därför föreslår han att vi slutar tolka Babelmyten som en fördömelse och i stället väljer en glädjerik tolkning av den språkliga mångfalden.
I sin studie belyser Ost också språkpolitiken i flera länder med tretton fallstudier. Han betraktar engelskans utbredning inom vetenskap, kultur och politik med skepsis och menar att vår kontinent i grunden alltid varit polyglott. Framtidens européer vinner på att vara minst trespråkiga. Förutom att göra engelsk-undervisningen allmänt tillgänglig bör man slå vakt om det egna modersmålet samtidigt som man uppmuntrar den språkliga mångfalden, så att det överallt finns gott om språkkunniga personer som behärskar spanskan, franskan, portugisiskan eller tyskan.
Själv skulle jag i det här sammanhanget vilja citera Horace Engdahls ord: Det finns bara ett världsspråk och det är översättning!
Susanne L-A
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Allmän lingvistik försöker identifiera egenskaper som är gemensamma för alla språk, det vill säga språkliga universalier. Dessa egenskaper måste förstås vara mycket allmänna, eftersom skillnaderna mellan de 6 000 till 7 000 språk som finns är enorma....
Söndagens svenskspråkiga sång Laleh - Många ljus Söndagens svenskspråkiga dikt Inom varje dikt Inom varje dikt lyser en liten lampa I rummet och tiden i jorden och havet hos människan och djuret hos allt som h...
Man behöver inte kunna svenska för att bo i Sverige, men man behöver kunna engelska. Eller? Allt oftare händer det att man går på restaurang där personalen enbart talar engelska. Detta brukade vara ett Stockholmsfenomen, nu har det spritt sig över la...
Sedan 2014 har Språkförsvaret – med undantag för coronapandemin – varje år delat ut två priser. Det ena priset, Årets anglofån, är ett negativpris. Det är meningen att mottagaren ska skämmas över detta pris. Det bör framför allt ges...
Inte i Storbritannien eller på Irland, om ni tror det. North Park (Norra parken) ligger i Idre, Dalarna och är ett företag, som säljer ”exklusiva” fjällägenheter. Företaget har alltså t.o.m. kostat på sig ett engelskt namn! (D...
| Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |||
| 8 | 9 | 10 |
11 |
12 | 13 | 14 | |||
| 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 |
|||
| 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | |||
| 29 | 30 | ||||||||
| |||||||||
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"