Direktlänk till inlägg 12 december 2013
Idag rapporterade såväl Dagens Nyheter som Svenska Dagbladet om den danska statsministern, Helle Thorning-Schmidt, som fotograferade sig själv tillsammans med Barack Obama och David Cameron i samband med minnesceremonin för Nelson Mandela. Både DN och SvD använde selfie inom citationstecken i rubrikerna. Selfie var också årets nyord i Storbritannien, även om ordet tycks ha myntats redan 2002 av en australiensare. Ordet syftar alltså på en bild, som man tar på sig själv med mobil eller digitalkamera för att lägga ut på sociala medier.
Finns det då inget svensk ersättningsord? Jo, det gör det faktiskt, t.o.m två. Det ena är egobild som ger 192 000 träffar på Google och det andra är självis med 7010 träffar.
DN och SvD borde ha lanserat ett ersättningsord direkt. Om rubriksättarna eller journalisterna på dessa tidningar inte själva kan komma på ett ersättningsord, borde de åtminstone komma på idén att konsultera språkvårdande organ eller helt enkelt söka på internet. Om man vill mota anglicismer i grind, bör man snabbt föreslå ett ersättningsord och se till att det används för att slå igenom.
Språkförsvaret har en sektion, "Säg hellre!", med ersättningsord. Vi vill påminna om att vi belönar dem, som skickar in förslag till ersättningsord till fr.a pinfärska anglicismer med boken "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva".
Observatör
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Vad händer när engelskundervisningen slutar vara en bro till samhället och börjar kännas som ett test på tillhörighet som man kan misslyckas med? Det är frågan som väcks av den brittiska regeringens föreslagna nya invandringspolitik, som skulle...
Verein Deutsche Sprache publicerar också varje år Årets rubriker, underförstått de roligaste eller mest slagkraftiga rubrikerna - se Schlagzeile des Jahres 2025 – 20 besten Schlagzeilen. I vissa fall krävs det att man förstår eller känn...
Om du talar ett annat språk än engelska flytande har du säkert märkt att vissa saker är omöjliga att översätta exakt. En japansk designer som förundras över ett objekts shibui (en sorts enkel men tidlös elegant skönhet) kan känna sig hindrad av...
Fråga till Perplexity: Används neurala maskinöversättningsverktyg som DeepL vid några europeiska universitet utanför Sverige? Ja, neurala maskinöversättningsverktyg som DeepL används i dag vid flera europeiska universitet utanför Sverige,...
Svaret har genererats av Perplexity. [1] DeepL är en ledande AI-driven översättningsplattform känd för sin höga noggrannhet och naturliga språkhantering, särskilt för europeiska språk. Bakgrund DeepL grundades av Jarek Kutylowski oc...
| Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
| 1 | |||||||||
| 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
7 | 8 | |||
| 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
|||
16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | |||
| 23 | 24 |
25 | 26 |
27 | 28 | 29 | |||
| 30 | 31 | ||||||||
| |||||||||
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"