Direktlänk till inlägg 12 december 2021
Söndagens svenskspråkiga sång
Sofia Karlsson - Luciasång
Söndagens svenskspråkiga dikt
Lucia
Lucias morgon sex i kyrkan slog,
så matt, ty snön på klockans malm sig lagt.
Mot Fridas hem i drivors djup jag drog.
I staden var så tyst vid stjärneprakt.
Bak en gardin
Lucias ljus så stilla brann.
Och kafferök steg rak och fin
ur skorstenspipor upp mot himlen grann.
Vid knek och knarr mot Fridas hem jag drog.
Lucias morgon sex i kyrkan slog.
Medan vi i rummet dröja,
brasan dånar, luckor darra lätt,
Fridas fader synes handen höja:
”Snart hon kommer med en kaffeskvätt”.
Dörren öppnas, fläktar ljumma
ifrån kökets värld oss nå.
I det skumma
Frida syns liksom i skimmer stå.
Klarögd i ett linne
står hon stel härinne.
Utur hårets burr och gyllne krus
växa stadigt fyra raka ljus.
Bricka bär gudinnan ljusa.
Flätor gula på det blå porslin.
Lågor spegla sig och sakta susa,
medan brasan dånar med ett vin.
Verkligheten må jag glömma –
sagans drottning Frida är.
Gyllne lockar riktigt strömma
som en fors på axeln där.
Ljust ses ängeln blicka.
”Släpp ej brickan, flicka!”
manar Fridas moder milt, när bäst det är
mystisk tystnad – sagans karaktär!
Birger Sjöberg
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Vad händer när engelskundervisningen slutar vara en bro till samhället och börjar kännas som ett test på tillhörighet som man kan misslyckas med? Det är frågan som väcks av den brittiska regeringens föreslagna nya invandringspolitik, som skulle...
Verein Deutsche Sprache publicerar också varje år Årets rubriker, underförstått de roligaste eller mest slagkraftiga rubrikerna - se Schlagzeile des Jahres 2025 – 20 besten Schlagzeilen. I vissa fall krävs det att man förstår eller känn...
Om du talar ett annat språk än engelska flytande har du säkert märkt att vissa saker är omöjliga att översätta exakt. En japansk designer som förundras över ett objekts shibui (en sorts enkel men tidlös elegant skönhet) kan känna sig hindrad av...
Fråga till Perplexity: Används neurala maskinöversättningsverktyg som DeepL vid några europeiska universitet utanför Sverige? Ja, neurala maskinöversättningsverktyg som DeepL används i dag vid flera europeiska universitet utanför Sverige,...
Svaret har genererats av Perplexity. [1] DeepL är en ledande AI-driven översättningsplattform känd för sin höga noggrannhet och naturliga språkhantering, särskilt för europeiska språk. Bakgrund DeepL grundades av Jarek Kutylowski oc...
| Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |||||
| 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | |||
| 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | |||
| 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | |||
| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | |||||
| |||||||||
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"