Direktlänk till inlägg 17 mars 2011
I DN:s ekonomibilaga stod att läsa i tisdags (15/3) om två svenskar i New York som ska lära amerikaner att äta det typiskt svenska lösgodiset genom att starta godisbutiken Sockerbit på Manhattan. Det är lite uppochnervända världen - svenska butiksnamn i USA och som bekant mängder av affärer med engelska namn i Sverige. I rättvisans namn ska sägas att just godisbranschen inte är den mest anglifierade. En snabbkoll på hitta.se visar att nästan alla butiker har svenska namn, men det finns en del Candy Store, Candy Shop, Candy Box osv. Annat är det inom branscher som t ex IT, telefoni, mode och inredning; där verkar det vara mer regel än undantag med namn på engelska.
Orsaken till att svenskarna i New York valt ett svenskt namn på sin butik är naturligtvis att de förstår att exotism säljer. Det gäller att sticka ut och synas, genom t ex ett för amerikaner okänt ord. Men ingen kan ju påstå att det längre är särskilt ovanligt och exotiskt med engelska inom detaljhandeln i Sverige, utan snart har vi väl kommit därhän att man reagerar och tittar en extra gång om man stöter på en beteckning på svenska istället - i alla fall inom de ovanstående branscherna. Kanske något för reklamfolket att fundera på...
Susanne L-A
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Meta-koncernen [1] presenterar ett nytt AI-system som förstår talat språk och kan transkribera det till 1 600 andra språk. Det nya taligenkänningssystemet ”Omnilingual ASR” ligger därmed betydligt över branschstandarden. Andra AI-system ä...
Om det finns en egenskap som mest utmärker oss som människor, så är det vår förmåga att uttala ord, det vill säga språk. Genom språket förmedlar vi våra känslor och tankar och påverkar andra. Språket är en viktig del av samhället och har varit vårt f...
Per Kornhall skriver på Vi Lärare den 6 november bland annat: ”Är det någon som har hört talas om Skolverkets rapport ” Etablering på arbetsmarknaden och fortsatta studier år 2023 efter gymnasieskolan”. Inte? Det är märkligt för e...
De som har kunskaper i tyska, spanska och franska, måste väl ha funnit ord i dessa språk som är mer tydliga, logiska, lättstavade och begripliga än motsvarande ord på engelska. Min käpphäst från april detta år är de båda orden jordgubbe och sm...
| Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 |
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | ||||
7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | |||
| 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | |||
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | |||
28 |
29 | 30 | 31 | ||||||
| |||||||||
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"