Direktlänk till inlägg 12 november 2012

Microsoft demonstrerar ett röstöversättningsprogram

Av Nätverket Språkförsvaret - 12 november 2012 14:16


MIT Technology Review berättade den 8 november att Microsoft nyligen demonstrerade ett röstöversättningsprogram i Kina. Programmet översatte talad engelska nästan ögonblickligen  till talad kinesiska. Programmet lyckades också bevara talarens unika tonfall, vilket naturligtvis kan bidra till att göra konversationen mer effektiv och personlig.


I ett tidigare blogginlägg diskuterade jag Nicholas Oestlers förutsägelse att maskinöversättningsprogrammen kommer att göra inte bara engelskan som lingua franca överflödigt, utan alla framtida lingua francan. Jag är överens om att maskinöversättning kommer att bli lika revolutionerande som den gutenbergska tryckerirevolutionen, men att haken består i att utveckla röstöversättningsprogram för vardagliga talsituationer. En läsare påpekade att det redan finns en sådan applikation, Jibbigo för Iphone. Dessutom finns det översättningsglasögon som prototyp.


Givetvis är Microsofts program också en prototyp. Det dröjer innan röstöversättningsprogrammen kommer ut på marknaden och slår igenom. Förutsättningen är att programmen blir användarvänliga och prisvärda.


Det är självfallet typiskt att Microsoft först satsar på röstöversättningsprogram mellan engelska och kinesiska, eftersom dessa språk för närvarande är världens två viktigaste språk i ekonomiskt och politiskt hänseende.


Per-Åke Lindblom

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Hillo

12 november 2012 16:01

På tal om översättningsprogram (dock skriftliga denna gång) så har ju Google fått mycket beröm för sina. Råkade dock ut för en riktig praktgroda idag när jag läste den svenska översättningen av ett matrecept:

Bland ingredienserna listades "3 msk allrengöringsmedel mjöl"!? Jag plockade fram den engelska originaltexten och kunde då konstatera att rekommendationen gällde "3 tablespoons all-purpose flour".

Så det verkar finnas en del kvar att göra på översättningssidan.

 
Ingen bild

Anders Lotsson

12 november 2012 16:54

Röstöversättning kan säkert bli ungefär lika bra som parlörer. Alltså att de klarar översättning av enkla meningar inom ett antal områden. Men det är mycket svårare att klara småprat med antydningar, ofullständiga meningar, hummanden och annat. En förutsättning är att man samlar in språkprov från riktiga sådana situationer och analyserar dem - det vill säga att Microsoft eller Google tjuvlyssnar på vårt småprat. Vill vi vara med om det?

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 25 nov 08:00

  Hur artificiell intelligens förändrar klassrummet Artificiell intelligens (AI) förändrar den språkliga utbildningen i skolan i grunden. Intelligenta tutorsystem, generativa AI-verktyg som ChatGPT och adaptiva lärplattformar gör sitt intåg i unde...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 24 nov 08:00

Utbildningsföretaget EF [1]publicerar varje år resultaten från sin testverksamhet via English Proficiency Index fördelade nationellt. Det är naturligtvis inte fråga om ett representativt urval från varje land utom ett genomsnittsresultat och antalet ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 23 nov 12:00

I Indien finns det mer än 700 språk, varav många hotas av utrotning. Forskare vid universitetet i Delhi har nu utvecklat appen ”Adi Vaani” (”Ursprunglig röst”), som med hjälp av artificiell intelligens registrerar de sällsynta...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 23 nov 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång    Miss Li - Den vintertid nu kommer    Söndagens svenskspråkiga dikt  Vita, rena snö av sublimerad ånga! Vattendiamanter, I, liljeblommor, utav köld förstenade, du himlens mjöl som siktats genom  moln...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 22 nov 14:00

(Texten är hämtad från Institutet för språk oh folkminnen)   Språkliga rättigheter och minoritetspolitik står i centrum när Språkcentrum deltar på Mänskliga Rättighetsdagarna i Stockholm den 9–10 december.   I Språkcentrums monter B:24 ...

Presentation

Omröstning

Vilket av orden från 2024 års nyordslista har störst chans att överleva?
 aktivklubb
 ankkurva
 barntorped
 dubbelklubb
 gisslandiplomati
 grön gumma
 Magdamoderat
 mittokrati
 quishing
 romantasy
 skräpballong
 skuggflotta
 slop
 soft girl
 terian
 tiktokifiera
 tjejnyår
 tryckarlägenhet
 umarell
 vänskapsbänk

Fråga mig

143 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
      1 2 3
4
5 6 7 8 9 10 11
12 13
14
15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
<<< November 2012 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards