Direktlänk till inlägg 19 december 2012

Om SVT behöver hjälp med översättningsarbetet...

Av Nätverket Språkförsvaret - 19 december 2012 20:26

(Brev till SVT)


I dagens programtablå ser jag att ni lyckats översätta titeln på ett chilenskt drama från spanska till den engelska titeln The 33 of San Jose.


Men att översätta den till svenska går ni uppenbarligen bet på. På svenska blir det De 33 i San Jose.


Förhoppningsvis har ni kvar så pass mycket känsla för det svenska språket att ni upptäcker att titeln rimmar. Tittarna har säkert så mycket mer känsla för svenska än för engelska att de lättare kommer ihåg en svensk titel som rimmar än en engelsk som inte gör det.


Nästa gång ni kör fast i ert översättningsarbete kan ni kontakta mig. Jag hjälper gärna till i mån av tid.


Gunnar Lund

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 8 juni 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång   Pugh Rogefeldt - Små lätta moln    Söndagens svenskspråkiga dikt   Lördagskväll   Vinden vilar, viken ligger som en spegel, Kvarnen somnar, seglarn tar ner segel. Oxarne bli släppta ut i gröna hagen...

Av Nätverket Språkförsvaret - Lördag 7 juni 13:00

Se detta retoriskt skickliga inlägg i riksdagen! Älvdalskan är kanske ett eget språk, som en riksvensk, inklusive en talman, inte förstår...   (Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret) ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 6 juni 15:31

I en artikel om bluffetymologi i Svenska Dagbladet den 23 juni skriver Mikael Parkvall bland annat:   ”Bland de svenska klassikerna finns fika och muck, vilka inte kommer från akronymer för ’FördelningsIntendenturKompaniet’ (en ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 4 juni 10:00

Nya Wermlands-Tidningen berättade detta den 2/6. Drygt 20 lärartjänster ska  bort. Orsaken lär vara en kombination av barnporrskandal och storbrand.   Artikeln ligger bakom en betalmur, men vi får säkert veta mer.   (Dennaa nätdagbok är knute...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 3 juni 13:00

Franska ord i Shakespeares språk År 1066, under slaget vid Hastings, besegrade Vilhelm Erövraren den anglosaxiske kungen Harold Godwinson. Hertigen av Normandie kröntes då i Westminster. Han införde sitt hov, sina regler och sitt språk i hela kunga...

Presentation

Omröstning

Vilket av orden från 2024 års nyordslista har störst chans att överleva?
 aktivklubb
 ankkurva
 barntorped
 dubbelklubb
 gisslandiplomati
 grön gumma
 Magdamoderat
 mittokrati
 quishing
 romantasy
 skräpballong
 skuggflotta
 slop
 soft girl
 terian
 tiktokifiera
 tjejnyår
 tryckarlägenhet
 umarell
 vänskapsbänk

Fråga mig

143 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
          1
2
3
4
5 6 7 8 9
10 11 12
13
14 15 16
17 18 19 20 21
22
23
24
25
26
27 28 29
30
31
<<< December 2012 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards