Direktlänk till inlägg 2 januari 2016

Dokumentärer dubbade till engelska i onödan

Av Nätverket Språkförsvaret - 2 januari 2016 23:40

Jag tycker att Språkförsvaret borde uppmärksamma oskicket av SVT/UR att nästan alltid sända dokumentärer från olika länder i engelskdubbad version. Ikväll sände Kunskapskanalen dokumentären Rhens vilda natur. Fast programmet är tyskt och fast det handlar om tysk natur är det en engelsk speaker. Tidigare i veckan sändes den franska dokumentären Perus extrema natur. Fransk dokumentär, men sändes med engelsk speaker. Serien Livet som diktator, samma sak. Den engelska speakern ökar knappast begripligheten eftersom man som tittare ändå har den svenska texten, men det ökar avståndet från originalet, känns fel och innebär att man som tittare aldrig får höra annat än engelska. Varför? Jag har en gång fått svar från SVT att man hade köpt programmet i "internationell version". Visst, det är väl så de visas på mässor där program säljs, men det vore en enkel sak att be att få respektive lands originalversion när man köper programmet. Jag kan tänka mig att ett brev från Språkförsvaret skulle få programföretagen att åtminstone tänka till.


Ola Nilsson


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Janviktor

3 januari 2016 15:28

Samma kväll som “Rhens vilda natur” i Kunskapskanalen, visades filmen om Monica Zetterlund i SVT1. En väldigt fin film som skildrade hennes svåra liv. Hon borde om hon fortfarande levat ha fått Språkförsvarets utmärkelse för att sjunga jazz på svenska. Kanske kan det ske postumt?

 
Ingen bild

wqr

5 januari 2016 18:43

Ja, vi ska kanske inte glömma musiken. Abba - Benny Amdersson kan kanske också vara en kandidat. Efter ABBA-karriären har han gjort en hel del musik på svenska, och flera av hans musikstycken blir säkert klassiker. Får bara hoppas att han inte hade med namngivningen av ABBA-museet, ABBA the Museum, att göra. De flesta svenskar kallar museet ABBA-museet helt enkelt och det namnet hade säkert fungerat bra även utanför Sverige.

 
Ingen bild

Christer L

6 januari 2016 11:01

Jag instämmer fullständigt i det Ola Nilsson framför. Det vore berikande på alla sätt och vis att få höra originalversionen. Det är inte minst viktigt att få svenskar att inse att det finns intressant vetenskap och kultur på andra främmande språk än engelska.

Analogt så retar jag mig på när en stor del av ett inslag i radion går ut på att man skall få höra en intervjuad person på engelska uttrycka det reporter redan har berättat om. Detta sker med automatik, även om den intervjuade personen inte ens talar engelska speciellt väl. Jag skulle vilja hävda att det är rätt ointressant och ett rent slöseri med lyssnarens tid. Sluppe man med automatik höra allt två gånger skulle programmen kunna göras väsentligt kortare, eller, vilket vore att föredra, kunna innehålla väsentligt mycket mer intressant information.
Kan skälet månne vara att radion behöver utfyllnadstid eller att reportrarna själva inte kan något annat främmande språk än engelska?


Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 14 nov 08:00

Om det finns en egenskap som mest utmärker oss som människor, så är det vår förmåga att uttala ord, det vill säga språk. Genom språket förmedlar vi våra känslor och tankar och påverkar andra. Språket är en viktig del av samhället och har varit vårt f...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 13 nov 12:55

Per Kornhall skriver på Vi Lärare den 6 november bland annat: ”Är det någon som har hört talas om Skolverkets rapport ” Etablering på arbetsmarknaden och fortsatta studier år 2023 efter gymnasieskolan”. Inte? Det är märkligt för e...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 12 nov 17:00


  ((Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)    ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 11 nov 12:57

De som har kunskaper i tyska, spanska och franska, måste  väl ha funnit ord i dessa språk som är mer tydliga, logiska, lättstavade och begripliga än motsvarande ord på engelska.   Min käpphäst från april detta år är de båda orden jordgubbe och sm...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 9 nov 12:00

Swedish International School är en svensk skola i Spanien Marbella Estepona – se  Swedish International School!   Kommentar:    I reklamen för denna svenska skola står språken i ordningen: Engelska, spanska och svenska. I hur många länd...

Presentation

Omröstning

Vilket av orden från 2024 års nyordslista har störst chans att överleva?
 aktivklubb
 ankkurva
 barntorped
 dubbelklubb
 gisslandiplomati
 grön gumma
 Magdamoderat
 mittokrati
 quishing
 romantasy
 skräpballong
 skuggflotta
 slop
 soft girl
 terian
 tiktokifiera
 tjejnyår
 tryckarlägenhet
 umarell
 vänskapsbänk

Fråga mig

143 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
        1 2 3
4 5 6
7
8 9 10
11
12
13
14
15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
<<< Januari 2016 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards