Direktlänk till inlägg 17 oktober 2016
Hej Språkförsvaret!
Jag satt alldeles nyss och kollade upp lite svenska produkter, boende i London som jag är, och råkade hamna på en informationssida för Orkla, där de berättar om sina affärsområden och sin export. När jag läser den, stöter jag plötsligt på uttrycket “sjömat” i meningen "Vi exporterar även sjömat, som till exempel sill, kaviar, pastejer och stenbitsrom, och vi strävar efter att kontinuerligt utöka vårt exportsortiment.”
Så “fiskkonserver/fiskprodukter" har plötsligt blivit “sjömat”, dvs direktöversättning av engelskans “seafood”. Jag trodde först att de talade om proviant för handelsfartyg och/eller seglare.
“Nytt begrepp, måste kolla upp”, tänkte jag och googlade därför “sjömat” på svenska sidor. Då hittar jag följande meddelande på Länsstyrelsen Östergötlands webbplats, daterat 2016-02-03: "Svensk Fisk har bytt namn till Sjömatsfrämjandet”! Naturligtvis klickade jag vidare och upptäckte att fiskbranschens 50-åriga organisation Svensk Fisk döpts om till Sjömatsfrämjandet. Enligt sidan "Om oss” har namnbytet gjorts för att "tydligare illustrera medlemsorganisationerna verksamheter med hantering av fisk och skaldjur från världens alla hörn.”
Kunde de inte ha nöjt sig med att kalla sig Fiskfrämjandet om de ville visa att de inte bara häller på med fisk från Sverige…?
Med vänliga hälsningar
Thomas Blomberg i London
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Om det finns en egenskap som mest utmärker oss som människor, så är det vår förmåga att uttala ord, det vill säga språk. Genom språket förmedlar vi våra känslor och tankar och påverkar andra. Språket är en viktig del av samhället och har varit vårt f...
Per Kornhall skriver på Vi Lärare den 6 november bland annat: ”Är det någon som har hört talas om Skolverkets rapport ” Etablering på arbetsmarknaden och fortsatta studier år 2023 efter gymnasieskolan”. Inte? Det är märkligt för e...
De som har kunskaper i tyska, spanska och franska, måste väl ha funnit ord i dessa språk som är mer tydliga, logiska, lättstavade och begripliga än motsvarande ord på engelska. Min käpphäst från april detta år är de båda orden jordgubbe och sm...
Swedish International School är en svensk skola i Spanien Marbella Estepona – se Swedish International School! Kommentar: I reklamen för denna svenska skola står språken i ordningen: Engelska, spanska och svenska. I hur många länd...
| Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
| 1 | 2 |
||||||||
| 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | |||
| 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | |||
| 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | |||
| 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
|||
| 31 | |||||||||
| |||||||||
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"