Direktlänk till inlägg 16 september 2008
(Detta svar till Mats Landström, som har kommenterat mitt tidigare inlägg, "Går det inte att översätta 'accountability''?", fick inte plats som kommentar utan måste läggas ut här.)
Mats,
min ena engelsk-svenska ordbok (Nordstedts utgåva 1956) översätter ”accountability” med ”ansvarighet” – Norstedts utgåva från 1994 anger två betydelser, dels ”ansvarighet” och "ansvarsskyldighet” och dels ”förklarlighet”.
Jag hittade följande definitioner av ”accountability” på engelska på nätet. Jag har tyvärr inte tid att översätta citaten.
Merriam- Webster Online definierar "accountability” enligt följande: "the quality or state of being accountable; especially : an obligation or willingness to accept responsibility or to account for one's actions ”
En Wikipedia-artikel lanserar följande korta definition: "A is accountable to B when A is obliged to inform B about A’s (past or future) actions and decisions, to justify them, and to suffer punishment in the case of eventual misconduct". Notera att denna definition i sin tur är hämtad från ett verk av Andreas Schedler (1999).
WordNet Search: "accountability, answerability, answerableness (responsibility to someone or for some activity)”
Human Resources and Social Development Canada: "The obligation to demonstrate and take responsibility for performance in light of agreed expectations. There is a difference between responsibility and accountability: responsibility is the obligation to act; accountability is the obligation to answer for an action.”
enVision.ca: "accountability is the capacity to account for one's actions; or as a representative of one's organization, to account for either your actions or the actions of your organization. ...”
Air Force Link (USA:s flygvapen): "Accountability refers to the pyramid of responsibility beginning with the individual and building to top management.”
Canadian Food Inspection Agency: "In government, accountability can be thought of as enforcing or explaining responsibility. It is often used as a synonym for "responsibility” because both are defined by the office holder’s authority; they cover the same ground…”
Polska miljödepartementets webbplats: "Accountability - a responsibility to explain, for example, actions undertaken, financial transactions made, and/or results produced. 'Public accountability' is where an agency has to account to the electorate or the wider public for a decision e.g on policy or involving the expenditure of public funds”
Frågan om sanktioner förekommer bara i en av dessa definitioner eller förklaringar, som inte är helt samstämmiga. Sanktion på svenska definieras som en straffåtgärd, särskilt av ekonomisk natur. Det kan också betyda ”officiellt godkännande”, men det är inte denna betydelse som avses här.
Vad som avses med ”accountability” är helt enkelt att företrädare av olika slag, myndigheter och makthavare, ska kunna ställas till svars, göras ansvariga för sina handlingar. Detta kan utan vidare översättas med ”ansvarsskyldighet” eller ”ansvarighet”. En regering i Sverige är ansvarig inför riksdagen och kan ställas till svars inför denna genom att riksdagen utövar sin kontrollmakt. Denna sker genom konstitutionsutskottet, misstroendeförklaring mot regering eller enskild minister, enkel fråga eller interpellation, genom JO och genom Riksrevisionen. Riksdagen kan också fälla en viktig proposition, vilket ytterst sett kan leda till att regeringen ombildas eller att den avgår med efterföljande nyval. Inga sanktioner av ekonomisk natur tillgrips i dessa fall. Om man vill, kan man naturligtvis kalla det förhållandet att en minister eller en regering tvingas avgå för en sanktion, ja, t.o.m ett valnederlag för den sittande regeringen är i så fall en form av sanktion.
Jag förstår inte varför man ska blanda in sanktioner av ekonomisk natur i detta sammanhang. Inte ens en styrelse, som missköter ett aktiebolag, brukar råka ut för sanktioner av ekonomiskt slag på en bolagsstämma. Däremot kan den avsättas.
Per-Åke Lindblom
P.S En sökning på "accountability" på Google för fem minuter sedan visade att mitt första inlägg i denna fråga hamnade på tredje plats av 29600000 träffar och att det belade förstaplatsen av 24900 träffar på svenska sidor.
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
I en artikel om bluffetymologi i Svenska Dagbladet den 23 juni skriver Mikael Parkvall bland annat: ”Bland de svenska klassikerna finns fika och muck, vilka inte kommer från akronymer för ’FördelningsIntendenturKompaniet’ (en ...
Nya Wermlands-Tidningen berättade detta den 2/6. Drygt 20 lärartjänster ska bort. Orsaken lär vara en kombination av barnporrskandal och storbrand. Artikeln ligger bakom en betalmur, men vi får säkert veta mer. (Dennaa nätdagbok är knute...
Franska ord i Shakespeares språk År 1066, under slaget vid Hastings, besegrade Vilhelm Erövraren den anglosaxiske kungen Harold Godwinson. Hertigen av Normandie kröntes då i Westminster. Han införde sitt hov, sina regler och sitt språk i hela kunga...
Michael Sommer, professor i antik historia vid Carl-von-Ossietzky-Universität Oldenburg, kritiserar i en intervju med tidningen Die Welt studenternas stora brister i läsförmåga och varnar för ett ”samhälle med strukturell analfabetism”. ...
Söndagens svenskspråkiga sång Ulla Billquist - Syrendoft Söndagens svenskspråkiga dikt Kastanjeträden trötta luta Kastanjeträden trötta luta efter regnet sina tunga vita spirors blom. Syrenernas stora våta klasar ...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 | 3 |
4 | 5 | 6 | 7 | |||
8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | |||
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
|||
22 | 23 | 24 |
25 | 26 |
27 | 28 | |||
29 |
30 | ||||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"