Direktlänk till inlägg 27 augusti 2012

Nobody puts Tuija Lindström in a corner

Av Nätverket Språkförsvaret - 27 augusti 2012 14:55

Nämnda dam, som mellan 1992 och 2002 var professor i fotografi på Fotohögskolan i Göteborg, är aktuell med en utställning på Hasselblad Center (som trots det engelskklingande namnet ligger i Göteborg, Sverige).


Citat: ”Utställningen i Göteborg, som öppnar i dag och som är ett urval av hennes verk från perioden 1980—1987 heter 'A dream if ever there was one'. Titeln är hämtad från en bok som skrevs 1771 av fransmannen Louise Sébastien Mercier.”


Många har trott, för att inte säga varit övertygade om, att Louis-Sébastien Mercier skrev alla sina verk på franska. Kanske skrev han dock L'An 2440, rêve s'il en fut jamais från 1771 ursprungligen på engelska? Knappast troligt.


Tuija Lindström upplevdes enligt egen utsago som provocerande i början av sin karriär. Hon tror att det kan ha haft att göra med att hon 1) var kvinna, och 2) från Finland.


En annan förklaring kan vara en oförmåga att ta reda på vem som skrivit vad, och på vilket språk.

 

-cj

 
 
Ingen bild

margaretha s.

27 augusti 2012 15:33

L'An 2440 (The Year 2440)
Mercier's L'An 2440, rêve s'il en fut jamais (literally, "The Year 2440: A Dream If Ever There Was One"; translated into English as Memoirs of the Year Two Thousand Five Hundred) is a utopian novel set in the year 2440.

 
Ingen bild

Susanne L-A

27 augusti 2012 19:23

Quelle horreur! Även om Tuija Lindström inte kände till verkets namn på franska borde hon naturligtvis ha tagit reda på det, det går på ett par sekunder på nätet. Boken finns inte översatt till svenska, men den franska boktiteln borde ha nämnts, med svensk översättning inom parentes, i meningen om Mercier. (Och varför inte ha den som titel på utställningen istället, förresten?)
Om citatet är rätt återgivet är förresten namnet felstavat: han hette Louis-Sébastien i förnamn.
Som översättare är jag själv mycket noggrann med att återge de svenska titlarna på böcker, tavlor, etc. Jag översatte t ex en engelsk bok med namn på tavlor som målats av franska konstnärer, där återgav jag den franska titeln med svensk översättning inom parentes.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 14 nov 08:00

Om det finns en egenskap som mest utmärker oss som människor, så är det vår förmåga att uttala ord, det vill säga språk. Genom språket förmedlar vi våra känslor och tankar och påverkar andra. Språket är en viktig del av samhället och har varit vårt f...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 13 nov 12:55

Per Kornhall skriver på Vi Lärare den 6 november bland annat: ”Är det någon som har hört talas om Skolverkets rapport ” Etablering på arbetsmarknaden och fortsatta studier år 2023 efter gymnasieskolan”. Inte? Det är märkligt för e...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 12 nov 17:00


  ((Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)    ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 11 nov 12:57

De som har kunskaper i tyska, spanska och franska, måste  väl ha funnit ord i dessa språk som är mer tydliga, logiska, lättstavade och begripliga än motsvarande ord på engelska.   Min käpphäst från april detta år är de båda orden jordgubbe och sm...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 9 nov 12:00

Swedish International School är en svensk skola i Spanien Marbella Estepona – se  Swedish International School!   Kommentar:    I reklamen för denna svenska skola står språken i ordningen: Engelska, spanska och svenska. I hur många länd...

Presentation

Omröstning

Vilket av orden från 2024 års nyordslista har störst chans att överleva?
 aktivklubb
 ankkurva
 barntorped
 dubbelklubb
 gisslandiplomati
 grön gumma
 Magdamoderat
 mittokrati
 quishing
 romantasy
 skräpballong
 skuggflotta
 slop
 soft girl
 terian
 tiktokifiera
 tjejnyår
 tryckarlägenhet
 umarell
 vänskapsbänk

Fråga mig

143 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
    1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12
13
14
15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
<<< Augusti 2012 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards