Direktlänk till inlägg 8 oktober 2012

Inte ens Coca-Cola använder engelska överallt i reklamen

Av Nätverket Språkförsvaret - 8 oktober 2012 15:19

Inte ens Coca-Cola, världens ledande varumärke [1], använder engelska överallt i reklamen. På senare år har Coca-Cola börjat anpassa sin marknadsstrategi [2]till de olika lokala marknaderna. I Kina, snart världens största nationella marknad, har Coca-Cola t.o.m tvingats anpassa utformningen av sitt varumärke. Coca-Cola återges med fyra tecken [3], som vardera motsvarar en stavelse i Coca-Cola. Uttalet ligger nära Coca-Cola. Det exakta uttalet är jag inte riktigt klar över än. Dessa fyra tecken kan genom ett ”lyckligt” sammanträffande betyda ”smaklig läskedryck” eller ”smaklig och lycklig”.


Per-Åke Lindblom

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


[1] Störst i värde, strax före IBM och Apple, enligt Dagens Nyheter idag
[3] Branding in Chinese, the Coca-Cola Story http://www.csymbol.com/chinese/chinese_branding.html

 
 
Ingen bild

Olof

8 oktober 2012 15:49

Lite grand om uttalet om du är nyfiken…

Coca-cola heter 可口可乐 med förenklade tecken, pinyin Kěkǒukělè, uttalas ungefär [kʰə˧˥.kʰoʊ˨˩˦.kʰə˧˥.lə˩˧], där ”pinnarna” betecknar toner, ordet börjar alltså i medialt tonläge och går upp och sen fallande+stigande sedan stigande och sen ner lågt och slutar i mitten, ungefär, d.vs ton 3, ton 3, ton 3, ton 4.

Kinesiska väljer ofta bland olika transkriberingar för att matcha betydelsen så bra som möjligt, så kallad ”phono-semantic matching”. IKEA betyder också ”passande hem”, och Beatles har orden ”fyra” och ”hår” i sig. Eftersom varje stavelse kan ha 4-5 betydelseskiljande toner så kan man välja den tonen med den mest ”passande” definitionen.

 
Ingen bild

Per-Åke Lindblom

8 oktober 2012 20:23

Mycket intressant information. Om du känner till någon webbsida, där man kan lyssna på uttalet, vore jag mycket tacksam.

 
Ingen bild

inga johanson

8 oktober 2012 22:48

wikipedia förser oss med koka-kola varianter på många språk
t.ex
http://am.wikipedia.org/wiki/%E1%8A%AE%E1%8A%AB_%E1%8A%AE%E1%88%8B
tyvärr fixar inte min dator främmande alfabet vilket gör att länken inte går att skriva ut.
Men sök först på engelska och leta upp de andra språken.

 
Ingen bild

Per-Åke Lindblom

9 oktober 2012 11:55

Jag har fått tips om följande sida: http://www.hantrainerpro.com/dictionary/chinese-english/translation-kekoukele_cocacola.htm Tyvärr fungerade inte ljudet, men jag kommer att göra fler försök.

 
Ingen bild

Surkarten

9 oktober 2012 18:16

Det nämns en del positivt om Coca-Cola nu. Det visar sig att vissa juicer, vitamindrycker och sportdrycker fräter mer på tänderna än Coca-Cola, som alltid har fått leva med att var värstingen. Frätskador på barnens tänder är vanligare idag än karies. Detta har inte ett dugg med språkfrågor att göra, men frestelsen att skriva några rader blev för stor. Läs mer på

http://www.svd.se/nyheter/inrikes/juice-farligare-for-tanderna-an-cola_7564516.svd

 
Ingen bild

Nyfiken

10 oktober 2012 11:36

Här finns ytterligare en uttalssida: http://www.yellowbridge.com/chinese/wordsearch.php?searchMode=P&dialect=M&word=kekoukele&search=Go

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 14 nov 08:00

Om det finns en egenskap som mest utmärker oss som människor, så är det vår förmåga att uttala ord, det vill säga språk. Genom språket förmedlar vi våra känslor och tankar och påverkar andra. Språket är en viktig del av samhället och har varit vårt f...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 13 nov 12:55

Per Kornhall skriver på Vi Lärare den 6 november bland annat: ”Är det någon som har hört talas om Skolverkets rapport ” Etablering på arbetsmarknaden och fortsatta studier år 2023 efter gymnasieskolan”. Inte? Det är märkligt för e...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 12 nov 17:00


  ((Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)    ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 11 nov 12:57

De som har kunskaper i tyska, spanska och franska, måste  väl ha funnit ord i dessa språk som är mer tydliga, logiska, lättstavade och begripliga än motsvarande ord på engelska.   Min käpphäst från april detta år är de båda orden jordgubbe och sm...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 9 nov 12:00

Swedish International School är en svensk skola i Spanien Marbella Estepona – se  Swedish International School!   Kommentar:    I reklamen för denna svenska skola står språken i ordningen: Engelska, spanska och svenska. I hur många länd...

Presentation

Omröstning

Vilket av orden från 2024 års nyordslista har störst chans att överleva?
 aktivklubb
 ankkurva
 barntorped
 dubbelklubb
 gisslandiplomati
 grön gumma
 Magdamoderat
 mittokrati
 quishing
 romantasy
 skräpballong
 skuggflotta
 slop
 soft girl
 terian
 tiktokifiera
 tjejnyår
 tryckarlägenhet
 umarell
 vänskapsbänk

Fråga mig

143 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
1 2 3
4
5
6
7
8
9
10 11 12
13
14
15 16 17 18 19
20
21
22
23
24 25 26 27 28
29 30 31
<<< Oktober 2012 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards