Direktlänk till inlägg 27 maj 2022

Ligger Snake Island i Svarta havet?

Mikael Parkvall skriver i Svenska Dagbladet den 17 maj (bakom betalmur) apropå en viss vana att översätta egennamn från valfritt språk till engelska och sedan använda den engelska beteckningen i svenska massmedier:


”Det finns dock ett särfall som är en smula intressant, nämligen användandet av egennamn. Listan skulle kunna göras hur lång som helst, men ett aktuellt exempel utgörs av den lilla Ormön i södra Ukraina. Den besattes av ryska trupper tidigt under invasionen, en händelse som väckte viss uppmärksamhet. Även om Ormön nog har varit den vanligaste benämningen i svenska medier har alla de fyra största dagstidningarna (jodå, även denna) omnämnt den som Snake Island.


Det är här som jag önskar att man kunde kika in i skribenternas skallar. Och tro det eller ej, drivkraften är inte så mycket raljans som nyfikenhet.


Den omedelbara och uppenbara anledningen är naturligtvis att svenska journalister här, precis som i de flesta andra fall, tar in omvärlden bara i den mån den serveras på engelska. Man kopierar helt enkelt CNN:s eller BBC:s rapportering, och står det Snake Island där så heter väl kobben så. Men samtidigt har man ju översatt resten av rapporteringen. Ön domineras av ett fyrtorn, och inte av ett lighthouse, och den har angripits av örlogsfartyg, inte av warships. Allt kopieras uppenbarligen inte, men egennamn är mer benägna att passera oöversatta.”


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)


 
 
Ingen bild

Daniel Jacobson

27 maj 2022 15:21

Det där stämmer bra. Om man inte i första hand kan ge namnet på originalspråk vilket är det vanligaste. Få ortnamn har svenska alternativ. Det är de allra mest kända bebyggelse- och naturnamnen internationellt som har särskilda svenska namn.

Men vad det råder ännu mindre kännedom om hos svenska journalister är att svenskan har sina egna translittereringsregler av kyrilliska alfabet. Ofta ser man engelskspråkig transkription av ryska, ukrainska och belarusiska namn.

 
Ingen bild

inga johansson

28 maj 2022 11:36

på språket man talar i Ukraina ser det ut så här:
О́стрів Змії́ний (рум. Insula Șerpilor, дав.-гр. Λευκός, грец. Φιδονήσι, тур. Yilan Adası) — острів у Чорному морі, що належить Україні та визначає її територіальні води.
Serpenta Insulo = esperanto, som också talas i Ukraina
Men Ormön är det bästa namnet på den ön

 
Ingen bild

inga johansson

28 maj 2022 11:37

på språket man talar i Ukraina ser det ut så här:
О́стрів Змії́ний (рум. Insula Șerpilor, дав.-гр. Λευκός, грец. Φιδονήσι, тур. Yilan Adasi) — острів у Чорному морі, що належить Україні та визначає її територіальні води.
Serpenta Insulo = esperanto, som också talas i Ukraina
Men Ormön är det bästa namnet på den ön

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 22 maj 11:37

När Keir Starmer sa: ”Om du vill bo i Storbritannien bör du tala engelska”, avslöjade han en föreställning – att engelska är det enda språket som räknas i Storbritannien.   Denna syn bortser inte bara från Storbritanniens rika sp...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 21 maj 12:00

Polska är det näst största slaviska språket i världen. Omkring 50 miljoner människor använder polska aktivt och minst 10 miljoner har passiv färdighet i språket. Därmed är polska det största slaviska språket i Europeiska unionen och dess femte språk ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 20 maj 10:54

Publisert: 15. mai 2025 18. juni frå kl. 10 til 11 inviterer Språkrådet, Direktoratet for høgare utdanning og kompetanse og Termportalen ved Universitetet Bergen til nettseminar om språk og utdanningskvalitet i høgare utdanning.   Seminaret er d...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 20 maj 08:00

Jag tycker väldigt mycket om att högläsa. När mina barn var för små för att tillgodogöra sig skriven text, gjorde jag det ofta och med stor glädje. När de blivit läskunniga, fortsatte jag med det under flera år. Jag minns att jag läste David Copperfi...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 19 maj 09:45

Dessa svenska verb saknar en direkt motsvarighet på engelska: blunda, gapa, gala, grädda, heta, hinna, jama, orka, palla, råma, trivas, unna, värpa och älga.   En insändarskribent i DN ansåg nyligen obetänksamt att verbet unna borde utmönstras u...

Presentation

Omröstning

Vilket av orden från 2024 års nyordslista har störst chans att överleva?
 aktivklubb
 ankkurva
 barntorped
 dubbelklubb
 gisslandiplomati
 grön gumma
 Magdamoderat
 mittokrati
 quishing
 romantasy
 skräpballong
 skuggflotta
 slop
 soft girl
 terian
 tiktokifiera
 tjejnyår
 tryckarlägenhet
 umarell
 vänskapsbänk

Fråga mig

143 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20
21
22
23 24 25 26 27 28 29
30 31
<<< Maj 2022 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards