Direktlänk till inlägg 21 augusti 2018

Sina och deras

Av Nätverket Språkförsvaret - 21 augusti 2018 22:31

Hej,


På svenska skiljer vi på sina och deras. "De tog sina rockar och gick" har inte samma betydelse som "De tog deras rockar och gick".


På engelska finns inte denna skillnad och numera är det många i Sverige som blir påverkade av engelskan i detta.


Tyvärr läser man alster från många journalister med dålig syftning på vem som gjort vad och till och med på text-tv läser man ofta fel som " hon slog hennes rekord" om en längdhopperska som slog sitt eget svenska rekord.


Borde inte detta vara något för Språkförsvaret att jobba med?


Vänliga hälsningar!

Håkan Söderberg 

 

(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Också språkförsvarare

21 augusti 2018 22:43

Ett mycket bra inlägg!

 
Ingen bild

inga johansson

22 augusti 2018 17:18

Dock på esperanto är vi noga med sina och deras.
Ili prenis siajn jakojn kaj foriris.
De tog sina jackor och gick.

Ili prenis iliajn jakojn kaj foriris.
De tog deras jackor och gick.

Ŝi batis sian rekordon
Ŝi batis ŝian rekordon

Gissa varför vi gärna använder cirkumflex!

 
Ingen bild

inga johansson

22 augusti 2018 17:20

Ŝi venkis sian rekordon
Ŝi venkis ŝian rekordon

riktigare verb här

 
Ingen bild

Maria

22 augusti 2018 22:04

Det är riktigt irriterande när man inte kan förstå en text eftersom den är felskriven.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 29 maj 12:00

Ystads Allehanda berättar:   ”Nordic International School tar bort kravet på skoluniform och inför istället en skoltröja eller t-shirt som blir frivillig att bära. Beslutet har fattats mot bakgrund av tidigare kritik från Skolinspektionen.&...

Av Nätverket Språkförsvaret - Torsdag 29 maj 08:00

Till Språkförsvaret   Jag irriterar mig mycket på att några av de svenskaste företeelserna i vårt land, nämligen Sveriges radio, Sveriges television och Utbildningsradion, sammanfattningsvis blir benämnda "Public service".   Man borde åtminst...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 28 maj 11:00

Sara Lövestam skriver idag i Svenska Dagbladet bland annat:   ”Regeln upprätthölls sedan, med undantag för åren 1973–1976, i flera decennier. År 1999 skrotades den slutgiltigt (?) och Sverige skickade omedelbart ett bidrag på engelska...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 28 maj 08:00

I P4 extra i tisdags intervjuades en sjuttonåring i Uddevalla vid namn Elvis Corell Svensson, som har ett språkintresse utöver det vanliga. Han har lärt sig flytande spanska genom att lyssna på spanska filmer, serier och poddar, läsa böcker på spansk...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 27 maj 19:00

Undertecknad har en prenumeration som gör att jag kan läsa Gefle Dagblad på nätet. Föregående blogginlägg berättar om intervjun med Språkförsvarets nya ordförande, och jag tycker det var en så bra intervju med utmärkt argumentation av Olle Käll att j...

Presentation

Omröstning

Vilket av orden från 2024 års nyordslista har störst chans att överleva?
 aktivklubb
 ankkurva
 barntorped
 dubbelklubb
 gisslandiplomati
 grön gumma
 Magdamoderat
 mittokrati
 quishing
 romantasy
 skräpballong
 skuggflotta
 slop
 soft girl
 terian
 tiktokifiera
 tjejnyår
 tryckarlägenhet
 umarell
 vänskapsbänk

Fråga mig

143 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
<<< Augusti 2018 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards