Alla inlägg under maj 2007

Av Nätverket Språkförsvaret - 31 maj 2007 10:14

Förutsättningar

Intresset för språk har ökat dramatiskt på senare år. Böcker om allt från latin till corporate bullshit säljer i stora upplagor. Radioprogrammet Språket lockar 300 000 lyssnare varje vecka och TV-program som Värstaspråket och Dialektmysteriet har haft höga tittarsiffror. Invandring ochmiljonsvenska, en ny svensk språkmyndighet, EU-samarbetet och minoritetsspråkens stärkta ställning har också bidragit till ett ökat intresseför språk. Dessutom har teknik- och medieutvecklingen gynnat intresset för språk: aldrig förr har så många skrivit som nu.


Det finns ingen bred tidning som möter det stora och växande intresset för språk. Fler än någonsin skriver och de vill läsa om hur man gör, de vill möta andra som skriver. En del känner också att det svenska språket är hotat av globalisering, invandring och dålig svenskundervisning. Om dessa hot verkligen är reella kan man diskutera, men känslan gör att fler vill värna och diskutera det svenska språket. Alltså är det tid för en språktidning. 


Målgrupp

Målgrupp för tidningen är den språkintresserade allmänheten och de som arbetar med språk, till exempel språklärare, informatörer, journalister,

författare, översättare, copywriters, skrivande tjänstemän och studenter.

 

Redaktionell idé

Språktidningen kommer främst att skriva om svenska språket och andraspråk som används i Sverige, men också om stora världsspråk, döendeminoritetsspråk och utdöda kulturspråk. Det ska vara en nyttig tidning för dem som arbetar med språk och en inspirerande, allmänbildande, roande och reflekterande tidning för dem som är intresserade av språk. Redaktionen ska ha som ambition att bevaka svensk språkforskning. Varje artikel ska vara relevant, aktuell och sakligt korrekt. 


Karaktär

Nyckelord: inspirerande, bildande, ifrågasättande, igenkännande, rolig och användbar. Tidningen ska vara inbjudande. Alla ska känna sig välkomna att läsa. Innehållet ska vara varierat och brett. I en och samma tidning ska rymmas avancerad populärvetenskap, lättsam kuriosa, polemiska

debattartiklar och intressanta reportage.

 

Periodicitet

Första numret utkommer i augusti 2007. 3 utgåvor på hösten 2007,

därefter 6 nummer per år.


 Redaktion

Chefredaktör: Patrik Hadenius. Sedan 1997 redaktör för språk- och teknikvetenskap och webbredaktör på Forskning & Framsteg. Fil.kand i nordiska språk. Redaktionen i övrigt bemannas under våren 2007. 


Redaktionsråd

Till tidningen knyts ett kvalificerat redaktionsråd med språkvetare,språkvårdare och publicister. Rådet garanterar en kontinuerlig kontaktmed vetenskapssamhället, med svensk språkvård och med publicistisk kompetens. 


Allianser

Institutet för språk och folkminnen bidrar genom Språkrådet regelbundet med material till tidningen. Svenska Akademien, Vetenskapsrådet, Stiftelsen framtidens kultur, Vitterhetsakademien och Riksbankens jubileumsfond bidrar också till tidningen.


(Detta är alltså Språktidningens egen presentation - se i övrigt webbplatsen)


Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret.

Av Nätverket Språkförsvaret - 30 maj 2007 21:52

Denna vecka publicerade Weekendavisen en utmärkt artikel, ” Tabersprog”, av Ulla Gjedde Palmgren. Artikeln behandlar den aktuella språksituationen i Danmark, i synnerhet inom den danska högskolan, vilken har många paralleller till den i Sverige.

Artikelförfattaren intervjuar en rad personer från alla samhällssektorer i Danmark. Niels Davidsen-Nielsen, ordförande för Dansk Sprognævn, säger bland annat:


"Hvis alle kulturindtryk udefra kommer gennem ét sprog, resulterer det i en form for tunnelsyn, i kulturel forarmelse i en vis forstand. Derfor har jeg med glæde noteret, at både erhvervslivet og den akademiske verden begynder at lægge vægt på andre vigtige fremmedsprog som tysk og fransk. Det handler jo ikke kun om det sproglige, men også om kultur og interkulturel indsigt og forståelse. Hvis alt skal rundt om engelsk, får man en reduceret verdensopfattelse, og det er i sidste ende
en trussel mod demokratiet
."


Den mellannordiska förståelsen lever också mycket farligt i Danmark. På Institut for Nordisk ved KUA försöker Hans Hertel inte längre få studenterna att läsa texter på svenska.


 På frågan "Hvordan vil status være om bare ti år, hvis der ikke gøres noget?" svarar Hertel:

"Hvis vi ikke griber ind, vil vi opleve en foruroligende polarisering, der
ikke blot vil komme til udtryk sprogligt, men også socialt, økonomisk og
demokratisk: et A-hold, en minoritet, som klarer sig glimrende på engelsk
og andre fremmedsprog, og et B-hold, der er mere eller mindre hægtet af.
Det vil blive et samfund, hvor de velbjærgede sætter deres børn i
engelsksprogede skoler og fjerner sig mere og mere fra det danske, et
samfund, hvor sammenhængskraften forsvinder
."


Det är svårt att säga vilket av språken, danska eller svenska, som är mest utsatt av pressen från engelskan. Det är heller inte så viktigt att avgöra detta; det viktigaste är att lära av språkens belägenhet och den språkkamp och motrörelse, som har uppstått i respektive land.


Artikeln rekommenderas i sin helhet!


Per-Åke Lindblom

Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret.

Av Nätverket Språkförsvaret - 29 maj 2007 14:58

FN:s generalförsamling beslutade nyligen att utse 2008 till språkens år. Målet är att satsningar på mångspråkighet ska främja internationellt samförstånd och främja, skydda och bevara språk och kulturer världen över. Samtidigt ska FN satsa på mångspråkighet inom den egna organisationen, med ökad jämlikhet mellan FN:s officiella språk (arabiska, kinesiska, engelska, franska, spanska och ryska) och översättning av FN-dokument till fler språk. Se vidare FN:s pressmeddelande!


Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret.

Av Nätverket Språkförsvaret - 28 maj 2007 20:18

Enligt TT den 27/5 hamnade en man efter 20 år på företaget vid en maskin där instruktionen var på engelska, och det språket behärskade inte den anställde. Detta ledde till att mannen miste jobbet. Ingen hjälpte honom med en översättning och det blev stressigt och besvärligt på jobbet. Arbetsgivaren SCA valde då att säga upp honom med motiveringen ”kompetensbrist”.


Nu tar fackförbundet, Pappers, strid för mannen och har stämt SCA inför Arbetsdomstolen, enligt Dagens Arbete och Sveriges Radio Göteborg. Visserligen blev mannen visad hur maskinen fungerade, men han fick aldrig gå bredvid någon för att lära sig. Facket anser att han skulle ha fått en skriftlig utbildningsplan att följa, inte ett besked om uppsägning. Facket kräver att mannen inte bara skall få tillbaka sitt jobb utan också 120 000 kronor i skadestånd.


Varför krävde inte SCA av leverantören att alla instruktioner först skulle översättas till svenska? Det var säkert inte fråga om en maskin, som bara kostade några tusenlappar utan en investering i miljonklassen. Två paragrafer i Språkförsvarets utkast till språklag för Sverige kan vara tillämpliga i detta fall:


 § 11. 2 ”Nya produkter måste alltid förses med en fullständig översättning av villkor och användningssätt, innan de kan introduceras på den svenska marknaden.” 


§ 10.6 ”Om koncernspråket i ett företag är ett annat än svenska, har arbetstagarrepresentanter och arbetstagare rätt att begära översättning till svenska av alla dokument, som de enligt svensk lag äger rätt att ta del av. Om förhandlingar sker på annat språk än svenska, har de dessutom rätt till tolkning.


Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret.

Av Nätverket Språkförsvaret - 27 maj 2007 22:02

Till Skolverket, Stockholm   


Yttrande om utökad undervisning på engelska


Enligt tidningsuppgifter i Gävletidningarna under påskveckan vill friskolan Engelska skolan i Gävle gå ännu längre ner i årskurserna med utökad engelska. Det finns anledning att skarpt reagera på denna förnyade ansökan, som nu behandlas av Skolverket.


Skolverket har ju angivit vissa begränsningar i sitt tillstånd för att undervisa i fler ämnen på engelska på bekostnad av svenskan, i synnerhet på grundskolan. Professor Åke Viberg i Uppsala, som var Skolverkets sakkunnige i dessa frågor, betonade i sin utredning att utökad undervisning på annat språk endast får anordnas om elevernas modersmål blivit så väl befäst i tal och skrift, att det rimligen inte tar skada av att användas i mindre grad (rapport från 1997-08-01); se bifogat brev från Skolverket.


När inträffar denna ålder? Ja, absolut inte före tonåren, snarare efter. Ett skolbarns/-ungdoms ordförråd växer med ca 3000 ord per år, och om inflödet av svenska ord på olika områden tidigt stryps kan ju var och en själv räkna ut hur uttrycksförmågan på svenska påverkas. En individs ord- och begreppsförråd slutar ju egentligen aldrig att utvecklas, förutsatt att han / hon får tillfälle att förstå dem genom sitt språk.


Frågan blir alltså: om Skolverket nu skulle bevilja utökad engelska och mindre svenska i ännu lägre årskurser, vad säger då att man skall stanna där? Varför inte redan från årskurs 1, eller förskolan? Det är bara i Sverige den offentliga skolan finansierar språkbytesskolor utanför landets majoritets- eller minoritetspråk. En märklig uppgivenhet.


Samma friskola vill samtidigt starta gymnasieundervisning till 90 % på engelska, för svensktalande ungdomar, och denna ansökan behandlas också för närvarande av Skolverket. I denna behandling måste riksdagens lag från den 7 december 2005 om att svenska är huvudspråk i Sverige – och inte minst den svenska skolan – få visa vad den betyder i verkligheten. Landet har utöver svenskan fem officiella minoritetsspråk. Engelska nämns inte alls i dessa sammanhang, världsspråket klarar sig bra ändå. Det finns ingen anledning att med skattemedel hjälpa till med en utveckling som medför en fattigare svenska för ungdomar i Gästrikland, både för dem som har svårt och lätt för sig i svenskämnet.


Det är med höga insatser för individen och mot erfarenhet och etablerad forskning som man tillåter språkbytesskolor att starta i stor skala. Vi är allvarligt oroade över den accelererande utvecklingen. Skolverket bör avslå de ansökningar som inkommit från Engelska skolan i Gävle, och i övrigt behandla andra liknande ansökningar mycket mer restriktivt, mot bakgrund av det beslut riksdagen fattat är 2005.


Stockholm den 5 maj 2007


Olle Käll, Myggdansvägen 4c, 802 64 Gävle  

Britt Liwing, Nyodlingsvägen 16, 802 70 Gävle

Per-Åke Lindblom, Spånga kyrkväg 616, 16362 Spånga

Arne Rubensson, Årstavägen 81 bv, 120 54 Årsta

(samtliga lärare i svenska)


Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret.
 


Av Nätverket Språkförsvaret - 26 maj 2007 20:18

Nätverket Språkförsvaret,


Tack för det hedrande diplomet och utmärkelsen TUMMEN UPP. Vi är stolta över Vasamuseets mångspråkliga hemsida, som är en frukt av samarbetet med en av våra sponsorer, Interverbum. Språkfrågor är viktiga för oss. Även om större delen av Vasamuseets besökare är utländska turister, är svenska vårt huvudspråk. Vårt andraspråk är engelska, men vi är noga med att både visningar, film och trycksaker också skall kunna erbjudas på en rad andra språk.  Återigen tack för uppmuntran!


Med vänlig hälsning.

Klas Helmerson  

11/5 2007  



Klas Helmerson
Museichef / Museum Director
Vasamuseet / Vasa Museum
Box 27131   SE-102 52 Stockholm 
Tel. +46 (0)8 519 548 66
Mob +46 (0) 733 62 59 02
klas.helmerson@maritima.se


Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret.  
Av Nätverket Språkförsvaret - 25 maj 2007 22:10

December 2006 fick bl.a KappAhl "Tummen ner" av Språkförsvaret. I början av maj i år beslöt Språkförsvaret att skicka ett diplom till alla som hade gjort sig förtjänta av antingen "Tummen ner" eller "Tummen upp". Här är KappAhls svar daterat den 21/5:


"Vi delar er uppfattning att det svenska språket, liksom andra, skall vårdas. Uttrycket 'You look great'  i vår reklam är en internationell aktivitet som skall fungera i fyra olika länder. Många av de tryck vi gör på plagg är skapade ur en internationell modebild och skall fungera på många olika marknader.



Vänliga hälsningar

Christian W. Jansson

Verkställande Direktör. "


Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret.

Av Nätverket Språkförsvaret - 24 maj 2007 13:02

Mina herrar!

Vi ber att få tacka så mycket för det fina diplomet, som kom med posten
idag. Det gjorde oss glada, eftersom vi ansträngt oss rätt ordentligt
för att få till stånd ett så stort språkstöd. En stilig ram inköps nu och
diplomet kommer att pryda sin plats på vår vägg.

Bakgrunden till det hela är den chockerande rapport som EU-kommissionen
presenterade under sitt Språkår 2001. Den visade att det bara är 28% av
alla européer som över huvud taget förstår engelska. Även om man bara räknar de 15 ursprungliga och rika västeuropeiska medlemsländerna, så är det inte fler än 41% som förstår engelska. Säg "good morning" eller "good bye" till de övriga, så får man på sin höjd ett "Que?" till svar, eller i förekommande fall "Was?" eller "Quoi?".

Undersökningen visade att de nordiska länderna är bäst i klassen, med
en drygt åttioprocentig förståelse engelska. Av detta har många i Sverige
dragit den felaktiga slutsatsen att det är lika väl beställt på andra
håll. Antagligen spelar de höga kostnaderna för översättningar från svenska
också in. Två kronor per ord är en vanlig taxa. Men om man själv skriver
underlag på engelska och engagerar studenter i utlandet att översätta från
engelska till sitt eget språk, så sjunker kostnaderna dramatiskt. Det är så vi
gjort. I Kina kom vi undan med US$ 0,01 per ord, vilket får sägas vara facilt.
Vår man i Litauen har erbjudit oss livstids slavarbete för de ynka US$ 1000
som vi betalade honom för 150 webbsidor.

I vår bransch måste man dock säga att svenskan står högt i kurs.
Kommunala hemsidor med turistinformation finns ofta inte på något annat språk. Frågan är om inte detta är att driva försvaret av det svenska språket väl långt.

I mitten av 1700-talet drog Sveriges då ledande kulturpersonlighet,
Carl Gustav Tessin, i gång en kampanj för att främja det svenska språket på
den förhärskande franskans bekostnad. Han skulle säkerligen deltagit med
liv och lust i Språkförsvarets aktiviteter om han levat idag.

Med vänliga hälsningar

Jan Rencke
VD


10/5 2007
--------------------------------------------------------------
Destination Stockholm
Nybrogatan 58
114 40 Stockholm
Tel: +46-(0)8-663 05 80
Mobil: +46-(0)709-29 84 14
Fax: +46-(0)8-664 18 07
Mail: Jan.Rencke@Destination-Stockholm.com
www.destination-stockholm.com


Anmärkning: Destination Stockholm tilldelades "Tummen upp"-diplomet i mars 2006.


Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret.

Presentation

Omröstning

Är älvdalskan ett språk eller en dialekt?
 Älvdalskan är ett språk
 Älvdalskan är en dialekt
 Vet inte

Fråga mig

142 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
  1
2
3
4
5 6
7 8
9
10 11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24 25 26 27
28 29 30 31
<<< Maj 2007 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Skapa flashcards