Senaste inläggen
Ringdanser och kväden är fortfarande levande på Färöarna. Imponerande också att så många deltagare kan sjunga med i det långa kvädet.
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
(Detta är ursprungligen ett brev, som skickades igår till berörd instans)
Hej,
jag läser idag i en bilaga till SvD om ett nytt bostadsområde vid Fredriksdal som kallas ”Sthlm New Creative Business Spaces”. Det löjliga namnet har väl valts för att man inte har någon tilltro till Stockholm som en stor, huvudsakligen svensktalande stad i Sverige, utan man har på ett mycket barnsligt sätt betraktat något som inte är gott nog som svenskt och därför inte bör ha ett svenskt namn. Därmed förringar man objektet – och sig själv oavsiktligt till ett bihang - måhända ett ”internationellt” bihang - som enbart leder till förstämning bland språkmedvetna människor och man gör Stockholm en förfärlig otjänst. En företeelse blir för övrigt inte ”internationell” för att man blandar in några ord på engelska i marknadsföringen. Vid sidan av den fragmentariska, iögonenfallande, engelskspråkiga marknadsföringen verkar kunskaperna i engelska hos de ansvariga vara tämligen begränsade.
Denna typ av ofog är tyvärr vanligt förekommande i Sverige, där man inte har förmåga att stå på egna språkben utan gärna låtsas vara någonting annat, med enfaldiga imitationer av någonting inbillat slagkraftigt i ett engelskspråkigt land. Det motsatta förhållandet vore otänkbart, ja, själva tanken på något sådant vore skrattretande.
Men förstår man inte hur löjlig man gör sig med uttrycket ”Stockholm - The Capital of Scandinavia”, förstår man heller inte att det är floskler som man sprider med namn som ”Sthlm New Creative Business Spaces”.
Särskilt för oss som inte har svenska som huvudspråk, utan engelska, ger det ett beklämmande intryck när man tvingas ta del av sådant onödigt språkförfall. Svenska språket är värt något mycket bättre.
Vänliga hälsningar
Lars Nordberg
Vallentuna
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Läste i en tjock bilaga till morgontidningen om vår fantastiska huvudstad - hur den är och hur den ska bli. Det var ingen hejd på självberömmet från olika instanser, såväl kommunala som kommersiella.
En av de många som slog sig för bröstet var AMF Fastigheter, som i en av stolthet vibrerande text meddelade att nu skulle det minsann bli så internationellt i stadens centrum att ingenting annat än det gudabenådade engelska språket dög för att benämna denna stadsdel. Sålunda får vi nu strosa omkring i Urban Escape, innefattande Hamngatan, Regeringsgatan, Jakobsgatan och Malmskillnadsgatan.
Lägg till detta att någon talesperson i en radiosändning häromdagen ansåg att huvudspråket i Stockholm borde vara engelska (tyvärr har jag glömt vem kvinnan var), så är den anglofåniga framtiden vår.
Hillo Nordström
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
(Texten – något redigerad – är hämtad från Språklärarnas Riksförbund)
Varje år arrangerar Språklärarnas riksförbund språkdagar med fortbildning för språklärare någonstans i landet, nu senast Uppdrag språk i Uppsala. 2016 slår vi på stort och bjuder in våra grannländer. I samarbete med ämneslärarföreningar i de nordiska länderna och andra nationella samarbetspartners bjuder vi nu in er till Språk så in i Norden 2016. Håll utkik på vår hemsida för mer information framöver, men skriv redan nu in datumet i kalendern!
Konferensen äger rum i Stockholm den 18 – 19 april 2016. Ytterligare information här!
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Var femte invånare i USA talar ett annat språk än engelska i hemmet. US Census Bureau, som ansvarar för folkräkningen I USA, rapporterar att det rör sig om 62,3 miljoner invånare, vilket motsvarar 21,1 procent av befolkningen. Särskilt har antalet talare av arabiska och urdu ökat alltsedan 2010. Antalet arabisktalande med 1,1 miljoner är dock litet jämfört med 39, 3 miljoner spansktalande. Färre än en miljon amerikaner talar idag tyska i hemmet. Enligt statistiken tillhör tyskan de språk i USA som förlorat flest talare. De språk icke-engelskspråkiga invandrare från Europa talade vid ankomsten till USA, huvudsakligen före första världskriget, talas allt mera sällan. Undantaget är naturligtvis spanska, men dessa invandrare kommer inte från Spanien utan från det spanskspråkiga Latinamerika med Mexiko i spetsen. De flesta icke-engelskspråkiga invandrare till USA brukar ha övergett föräldrarnas eller mor- och farföräldrarnas språk i tredje generationen. Om man ser till ursprung, är tyskättlingar den största invandrargruppen i USA.
Källa: Die Welt – Deutsch steigt ab in den USA – Arabisch steígt auf
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
(Texten är hämtad från Institutet för språk och folkminnens webbplats)
Exempel på immmateriella kulturarv
Immateriella kulturarv är det som vi inte fysiskt kan ta på – traditioner som lever och överförs mellan människor, handens och kroppens kunskaper, erfarenheter och kreativa uttryckssätt. Det kan vara olika former av hantverk, ritualer, musik, eller berättelser, sådant som upprepas och förändras.
Här finns en förteckning med exempel på immateriella kulturarv, det vi kallar levande traditioner. De som finns med här utgör en början. Det finns oändligt mycket mer.
Välkommen att lämna egna förslag!
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Under de senaste veckorna har det varit en livlig debatt i tidningarna om samarbetet mellan Skåne och Själland. Öresundsregionen ska bland annat marknadsföras gemensamt under ett nytt modernt namn. Namnet Öresundsregionen är tydligen förlegat. Därför vill man att regionen ska marknadsföras som exempelvis Greater Copenhagen, Copenhagen Southern Sweden eller SweDaneCopenhagen. Detta är tre namnförslag som har dykt upp i debatten. Samtliga förslag är givetvis på engelska.
Varför inte istället hitta på ett originellt och trevligt skandinaviskt namn eller en fiffig förkortning på (nya) Öresundsregionen? Eller helt enkelt bara København-Malmö region?
Undertecknad ser gärna fram emot nya trevliga skandinaviska namnförslag.
C-G Pernbring
(Insändaren publicerades i Sydsvenska Dagbladet den 13/10, Skånska Dagbladet den 14/10 och i en längre version i Helsingborgs Dagblad den 6/10 – här med skribentens tillstånd)
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Texten bekräftar naturligtvis än en gång att en del svenskar inte är så bra på engelska som de tror. Det är nog säkrast att även korrekturläsa en kort text på engelska, eftersom den kan fotograferas och läggas ut på nätet. Fler språkgrodor hittar man här!
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 |
3 | 4 | ||||||
5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | |||
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | |||
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | |||
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"