Direktlänk till inlägg 30 juli 2016
I en artikel ”Ein Schatz aus der linguistischen Tiefkühltruhe” (”En skatt ur den lingvistiska frysboxen”) i schweiziska Neue Zürcher Zeitung den 25 juni skriver Rudolf Hermann, uppenbarligen också på plats i Älvdalen, om älvdalskan. Han skriver bland annat:
”Älvdalskan, så säger många svenskar, förefaller dem praktiskt taget obegriplig. Det förvånar. På det enkla vardagsspråkets nivå förstår svenskar, danskar och norrmän varandra tämligen hjälpligt. Varför skulle det då inte också gälla för älvdalskan, som befinner sig halvvägs mellan Sverige och Norge?
Det finns några goda skäl. Älvdalskan har i motsats till de moderna skandinaviska språken för det första fortfarande ett komplicerat kasussystem, och för det andra många andra ljud samt dessutom en annan melodi. Men man hör knappast språket. Ty språket talas bara av tvåtusen, kanske tretusen människor.”
”Das Älvdalische, so behaupten viele Schweden, sei ihnen praktisch unverständlich. Das erstaunt. Denn auf der Ebene einfacher Alltagssprache verstehen sich Schweden, Dänen und Norweger gegenseitig ganz leidlich. Warum soll das dann nicht auch für das Älvdalische gelten, das genau zwischen Schweden und Norwegen angesiedelt ist?
Dafür gibt es einige gute Gründe. Das Älvdalische hat im Gegensatz zu den modernen skandinavischen Sprachen erstens noch ein komplexes Kasussystem und zweitens viele andere Laute sowie insgesamt eine andere Melodie. Man hört es aber kaum noch. Denn gesprochen wird die Sprache nur noch von vielleicht zwei-, dreitausend Leuten.”
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Universitetsläraren rapporterar: ”En utgångspunkt för den norska regeringens handlingsplan är att mer undervisning sker på engelska och att det i vetenskapliga publikationer har skett en kraftig nedgång av det norska språket i förhållande...
Som många noterat har service på restauranger i Sverige förändrats de senaste 10 åren. I de större städerna stöter man ofta på personal som knappt kan svenska utan bara engelska. De verkar intalade att alla svenskar gärna pratar engelska. När...
Stefan Lindgren skriver på Facebook: ”Läs Cronemans krönika i DN från 16/3. Jag håller helt med honom, även om han är 30 år sen med dessa insikter. Och har man väl sagt A måste man säga B. Det är sjukt att svenska högskolelärare ska...
I artikeln ”Den nordiska språkgemenskapens kris” skriver Samuel Larsson inledningsvis: ”Den eviga frågan om hur väl danskar och svenskar förstår varandras språk har blivit aktuell igen. Frågan är ju lika gammal som Öresund o...
Söndagens svenskspråkiga sång Kjell Höglund - Mina vingar Söndagens svenskspråkiga dikt Tanken Tanke, se, hur fågeln svingar under molnet lätt och fri; även du har dina vingar och din rymd att flyga i. Klaga ej, att du v...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 |
2 | 3 | |||||||
4 | 5 | 6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
|||
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | |||
18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 |
24 | |||
25 | 26 |
27 |
28 | 29 | 30 | 31 | |||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"