Direktlänk till inlägg 8 maj 2012

Även i England talas svenska

Jag kom till att se en dokumentär om George Formby på nätet. I den talades om de populära George Formby-konventen på Imperial Hotel i Blackpool. Ett sådan måste jag besöka någon gång och gick därför in på nätet för att skaffa information. Till min glädje ser jag att konventet gjort sig besväret att erbjuda en svensk översättning. Den kunde ha gjorts bättre, men ändå. Hotellet hade lyckats bättre med sin.


Det verkligt intressanta är att engelsmän till skillnad mot många svenskar, dels har klart för sig att engelska inte är det allenarådande språket i världen och dels är artiga nog att bjuda till på gästernas språk. Många privata och offentliga svenska företag borde ta efter även i den delen av vad England kan erbjuda.


Gunnar Lund


(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)

 
 
Ingen bild

Avinor

9 maj 2012 02:24

http://www.pumahotels.co.uk/hotels/northern-england/barcelo-blackpool-imperial-hotel
http://www.georgeformby.co.uk/news/conventions/details.htm

Var är svenskan? Misstänker att det är någon tredjeparts bokningssida respektive en google-översättning som du har stött på.

 
Ingen bild

Gunnar Lund

9 maj 2012 11:32

Jag gick via google

George Formby Convention - Under den sida som kommer högst upp står "översätt den här sidan". Då får jag en svensk text.

Imperial Hotel Blackpool - Den sida som kommer högst upp är på svenska.

Vem som än författat den svenska texten, så finns den där.

 
Ingen bild

Avinor

9 maj 2012 21:29

Då är det precis som jag trodde. Översättningen som du får när du klickar på "översätt den här sidan" görs helt automatiskt och maskinellt av Google och har ingenting med sidan i sig att göra. Automatöversättning är ett fantastiskt verktyg för att läsa texter på språk som man inte behärskar, men men samma logik kunde du säga att Folkets dagblad, Komsomolskaja Pravda och Vita husets webbplats finns på svenska.

För hotell är det mer regel än undantag att diverse recensions- och bokningssajter kommer upp långt före hotellets egen webbplats. Och det är ju naturligtvis utmärkt att de finns på svenska (även om det där också ser ut att vara automatöversättningar eller automatiskt genererad text för det mesta), men det är inte det enskilda hotellet som står bakom dem.

 
Ingen bild

Sten

10 maj 2012 21:22

För åtminstone en hotellrecensionswebbplats är recensionerna automatöversatta men sammanfattningarna/utdragen (inom citattecken, några ord per recension) är översatta manuellt.

Jag översatte några tusen sådana en gång. Det kändes lite enformigt efter ett tag.

 
Languageprovider

Languageprovider

13 maj 2012 18:44

Jag delar inte din uppfattning att svenska företag och institutioner är dåliga på att översätta. Tvärtom, jag tror att det är få länder som erbjuder en så god språkservice som Sverige. Se på den service som svenska kommuner erbjuder, den är imponerande sett i ett internationellt perspektiv.

http://www.native-translator.se

 
Ingen bild

lr.

15 maj 2012 00:50

@Languageprovider

Vi kan alltid bli bättre och i väldigt många fall är vi faktiskt sämre än andra utländska exempel.

Från
    Kom ihåg mig
URL

Säkerhetskod
   Spamskydd  

Kommentar

Av Nätverket Språkförsvaret - Fredag 6 juni 15:31

I en artikel om bluffetymologi i Svenska Dagbladet den 23 juni skriver Mikael Parkvall bland annat:   ”Bland de svenska klassikerna finns fika och muck, vilka inte kommer från akronymer för ’FördelningsIntendenturKompaniet’ (en ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Onsdag 4 juni 10:00

Nya Wermlands-Tidningen berättade detta den 2/6. Drygt 20 lärartjänster ska  bort. Orsaken lär vara en kombination av barnporrskandal och storbrand.   Artikeln ligger bakom en betalmur, men vi får säkert veta mer.   (Dennaa nätdagbok är knute...

Av Nätverket Språkförsvaret - Tisdag 3 juni 13:00

Franska ord i Shakespeares språk År 1066, under slaget vid Hastings, besegrade Vilhelm Erövraren den anglosaxiske kungen Harold Godwinson. Hertigen av Normandie kröntes då i Westminster. Han införde sitt hov, sina regler och sitt språk i hela kunga...

Av Nätverket Språkförsvaret - Måndag 2 juni 13:35

Michael Sommer, professor i antik historia vid Carl-von-Ossietzky-Universität Oldenburg, kritiserar i en intervju med tidningen Die Welt studenternas stora brister i läsförmåga och varnar för ett ”samhälle med strukturell analfabetism”. ...

Av Nätverket Språkförsvaret - Söndag 1 juni 08:00

Söndagens svenskspråkiga sång    Ulla Billquist - Syrendoft   Söndagens svenskspråkiga dikt    Kastanjeträden trötta luta    Kastanjeträden trötta luta efter regnet sina tunga vita spirors blom. Syrenernas stora våta klasar ...

Presentation

Omröstning

Vilket av orden från 2024 års nyordslista har störst chans att överleva?
 aktivklubb
 ankkurva
 barntorped
 dubbelklubb
 gisslandiplomati
 grön gumma
 Magdamoderat
 mittokrati
 quishing
 romantasy
 skräpballong
 skuggflotta
 slop
 soft girl
 terian
 tiktokifiera
 tjejnyår
 tryckarlägenhet
 umarell
 vänskapsbänk

Fråga mig

143 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
 
1
2
3
4 5
6
7 8
9
10 11
12
13
14 15 16
17
18 19
20
21 22 23 24 25
26
27
28
29
30 31
<<< Maj 2012 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Senaste kommentarerna

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Säg hellre!

Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord?  Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se.  Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"

Blogtoplist


Ovido - Quiz & Flashcards