Direktlänk till inlägg 18 maj 2015
Jag hittade denna lista av en slump på bloggen Blog à la Mr Chapel. Den är visserligen från den 20 april 2010. I ett läge då allt fler engelskspråkiga filmer behåller sina filmtitlar och t.o.m franska, tyska och danska filmer får engelskspråkiga titlar i Sverige, så tjänar listan som en påminnelse om att det faktiskt går att översätta engelska filmtitlar till svenska. Dessutom är det bra om denna lista finns på två ställen på nätet. Därmed inte sagt att alla översättningar varit lyckade, men det kan bara diskuteras från fall till fall. Principen måste vara att engelska filmtitlar – utom rena egennamn – liksom franska, tyska och danska filmtitlar (för att inte tala om alla andra språk) ska översättas till svenska.
Observatör
Lennart Guldbrandsson skriver i ingressen:
Jag kämpade både länge, och, tycker jag, väl, för att en sida på Wikipedia om dåligt eller konstigt översatta filmtitlar skulle få vara kvar. Till slut blev den dock raderad. Det var ett och ett halvt år sedan. Men jag kommer rätt ofta på mig att sakna den listan. Det är ganska praktiskt att ha en översättningsnyckel utan att behöva gå in på alla olika filmer. Här finns därför den sista versionen av artikeln ”Lista över filmer och böcker vars svenska titlar inte är direktöversatta från originalspråket” (jag vet att namnet är klumpigt, men det var inte jag som valde rubriken – jag tror att namnet var medvetet dåligt för att den skulle bli raderad enklare, men det är en konspirationsteori som möjligen är lika ointressant som den är överspelad). För den som vill finns artikeln bevarad på Wikipedia, här [Kommentar: Man behöver dock vara administratör för att kunna se den.]. Annars kan man lika gärna läsa den här nedanför:
—
ARTIKELN BÖRJAR HÄR:
Detta är en lista över filmer, TV-serier och böcker vars svenska titlar inte är direktöversatta från originalspråket, sorterade efter originaltitel.
Vissa filmtitlar och boktitlar har av olika skäl fått en titel som inte är en direktöversättning av originaltiteln. Ibland får en film med engelsk titel en ny engelsk titel för den svenska marknaden, till exempel blev filmen The Bodyguard bara Bodyguard.
Att filmer och böcker med engelska titlar får nya engelska titlar förekommer även i Storbritannien och USA, till exempel Harry Potter and the Philosopher’s Stone som i USA heter Harry Potter and the Sorcerer’s Stone, och Teenage Mutant Ninja Turtles blev i Storbritannien av censurskäl Teenage Mutant Hero Turtles.
Sorteringsregler | |
The och De i en filmtitel placeras efter huvudtiteln när filmtitlarna sorteras, då detta förbättrar läsbarheten. | |
Exempelvis Day After Tomorrow, The och 12 Apornas Armé, De. |
Siffror
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
Den kände kenyanske författaren Ngũgĩ wa Thiong'o dog den 28 maj. Det heter i The Conversation: ”Utan tvekan skulle Afrika vara fattigare utan Ngũgĩ wa Thiong'os och andra banbrytande författares insatser för att berä...
Lars Lönnroth skriver på Facebook: ”Kan man lita på internationella rankinglistor över universitet? I samband med Trumps konflikt med universitetsvärlden påpekade jag häromdagen att Harvard står som nr 3 på den internationella rankinglist...
Ystads Allehanda berättar: ”Nordic International School tar bort kravet på skoluniform och inför istället en skoltröja eller t-shirt som blir frivillig att bära. Beslutet har fattats mot bakgrund av tidigare kritik från Skolinspektionen.&...
Till Språkförsvaret Jag irriterar mig mycket på att några av de svenskaste företeelserna i vårt land, nämligen Sveriges radio, Sveriges television och Utbildningsradion, sammanfattningsvis blir benämnda "Public service". Man borde åtminst...
Sara Lövestam skriver idag i Svenska Dagbladet bland annat: ”Regeln upprätthölls sedan, med undantag för åren 1973–1976, i flera decennier. År 1999 skrotades den slutgiltigt (?) och Sverige skickade omedelbart ett bidrag på engelska...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 |
2 | 3 | |||||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | |||
11 | 12 | 13 | 14 |
15 |
16 | 17 |
|||
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 |
|||
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 |
|||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"