Senaste inläggen
Är någon förvånad över ytterligare en stor fadäs på den koloniala språkbytesskolan IES? Inte jag!
Barnporrskandalen är bara en i raden av en aldrig sinande ström av missförhållanden som grasserar bakom IES fisförnäma kuliss av "engelsk privatskola" - Språkbyte på köpet och finansierat av samtliga svenska skattebetalare = självkolonisation med våra folkvaldas goda minne.
Goddag yxskaft!
Språkförsvarare
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Dagens Nyheter berättar:
”Under en budgetdebatt i den finska riksdagen höll Antti Lindtman, partiledare för det socialdemokratiska SDP, ett tal och sade ett par meningar på svenska.
Då avbröts han av Jenna Simula, ledamot från det högernationalistiska partiet Sannfinländarna.
’Kan vi få höra samma på arabiska?’, ropade hon, rapporterar Hufvudstadsbladet.
Lindtman fortsatte sitt tal på finska och avslutade med att vända sig till talmannen och säga ’svenska är vårt andra nationalspråk och jag ber att det respekteras också i den här salen’”.
Läs vidare här!
Sannfinländarna jämställde Finlands ena nationalspråk sedan 1917 med ett invandrarspråk. Sannfinländarna är också upprörda över att Yle, den finländska radion och tv:n, har börjat sända på somaliska och arabiska.
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Varför säger vi ”ramaskri” eller ”bärsärkagång”? Testa om du kan ursprunget till de här svenska talesätten. Testet utgår från boken ”Svenska uttryck och deras ursprung” av Kerstin Johanson.
Gör testet här!
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Denna text har hämtats från Svenska Yle i Finland, men råden är lika giltiga i Sverige:
”Ska du skriva skrivkompetensprovet i modersmål på fredag? Eller skriver du annars ofta texter och vill ha råd? Här får du några tips!
När vi sätter oss ned och skriver essäer, provsvar eller kanske artiklar, är det lätt hänt att olika fel smyger sig in i texten.
Därför bad vi vår språkvårdare på Svenska Yle, Daniela Felixson, lista några av våra vanligaste språkfel. Här kommer hennes lista, med lite tips på hur du kan undvika de vanligaste fällorna.”
Läs vidare här!
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Inför planerna att Tele 2 Arena ska byta namn till 3 Arena ordnade Svenska Dagbladet en läsarundersökning. Denna visade att läsarna gjorde tummen för arenanamn, som har anknytning till företagsnamn, i synnerhet telefonbolag:
”Köpta namn visar att Karl Marx hade rätt”, skrev Anders Q Björkman apropå att Tele 2 Arena ska döpas om. Nu tycker SvD:s läsare till i ämnet: arenan bör heta Söderstadion eller Nya Söderstadion. Men här finns också betydligt vildare förslag.”
Läs vidare här!
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Göteborgs-Posten berättade den 19 september:
”Herrens vägar äro outgrundliga. Likaså Svenska kyrkans kommunikation i sociala medier. I ett viralt klipp använder biskop Johan Dalman uttryck från generation Z för att nå ut med det kristna budskapet.
– Många teologiska ord är lätta att missuppfatta, säger han.
Allt fler konfirmerar sig och det talas vitt och brett om att andlighet och gudstro är på modet igen. Göteborgaren och biskopen Johan Dalman har arbetat länge inom Svenska kyrkan, men troligen aldrig nått fler än i veckan. I ett klipp i sociala medier guidar han runt i Strängnäs domkyrka och beskriver saker och platser med ord som ’slay’, ’lit’, ’no cap’ eller ’main character energy’.”
Läs vidare här!
Ordvalet är kanske snarare uttryck för språklig undfallenhet, d.v.s gentemot det språk som idag påverkar och hotar svenska språket mest. Det är inte precis arameiska, hebreiska eller grekiska som orden är hämtade ifrån.
Biskopens initiativ påminner också om den så kallade raggarbibeln, som skrevs av kyrkoadjunkt Eric Grönlund i Stockholm 1962. Denna bibelöversättning var ett försök att återberätta Markusevangeliet på ett språk som var anpassat för dåtidens ungdomar. Verket fick titeln "Vi vann!" sa Markus. Det var ett försök att göra bibelns budskap mer tillgängligt och förståeligt för en yngre publik genom att använda ett mer modernt och ungdomligt språk. Trots de goda intentionerna blev denna bibelöversättning inte väl mottagen. Den blev utskrattad i medierna och togs inte på allvar på grund av sitt ungdomliga språkbruk. Grönlunds försök att modernisera bibelspråket ledde till att verket fick smeknamnet "raggarbibeln", vilket antyder att det ansågs vara för informellt eller opassande för en religiös text.
Observatör
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Söndagens svenskspråkiga sång
Jussi Björling - Till havs
Söndagens svenskspråkiga dikt
Min galär
Blås, blåst!
o blås min galärs alla segel
fulla av den värsta vind och storm
och hagel, snö och yr.
Jag seglar dock:
min flagg, min fock,
min mast och mitt roder
de skola hålla,
fast vågorna trolla
och ryta och bryta
sitt skum mot min galär.
Carl Jonas Love Almqvist
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Anders Q Björkman tar upp detta fenomen i en artikel i Svenska Dagbladet idag, vilket ofta resulterar i anglofila namn. Köparna hyser nämligen stor tilltro till engelskans magiska egenskaper.
“Jag minns chocken för snart 20 år sedan. Scaniarinken – den hockeyarena i Södertälje där jag som liten gosse och son till en Scaniaanställd storögt fick bevista Scanias julfester med allt vad det innebar av luciatåg, snälla tomtar samt fiskdamm med godis, och där jag några år senare entusiastiskt hejade fram hockeylaget SSK – skulle inte längre heta Scaniarinken. År 2005 fick den nämligen ett nytt namn, köpt av Lantmännen: det klumpiga och långrandiga Axa Sports Center.
Nå, det eländet varade dessbättre inte för evigt. Sedan 2016 heter rinken åter igen Scaniarinken.
Men trots att ordningen alltså är återställd i Södertälje har man ändå fått vänja sig vid den här typen av namnchocker i arenasammanhang: Globen heter sedan tre år tillbaka som bekant Avicii Arena och Friends Arena döptes i somras om till Strawberry Arena. Häromdagen kom nyheten att Tele2 Arena vid årsskiftet byter namn till 3 Arena.
Hur mycket det kostat att köpa denna arena förtäljer inte historien, men när Friends blev Strawberry låg prislappen på över 100 miljoner kronor.”
Läs vidare här!
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 |
3 | 4 | ||||||
5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | |||
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | |||
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 |
|||
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"