Senaste inläggen
I artikeln ”Bildningens bro på väg att brista” av Johan Östling i Svenska Dagbladet den 31/5 2016 skriver han bland annat:
”Under 2000-talet har en allt större grupp svenska forskare strävat efter att författa sina vägande bidrag i form av engelskspråkiga artiklar och publicera dem i anglosaxiska facktidskrifter. Denna generella tendens är mest markant inom samhällsvetenskaperna, men liknande förskjutningar finns även inom humaniora.
Bakom dessa nya publiceringsmönster finns flera sammanvävda processer. En faktor av fundamental betydelse är de ökade kraven på mätbara resultat. En annan viktig kraft är viljan till större internationalisering, en i grunden vällovlig önskan att bryta den nationella isoleringen. Ytterligare en betydelsefull omständighet är den fortskridande specialiseringen av vetenskapen. I det belöningssystem som har vuxit fram, modellerat på naturvetenskapernas logik, är det nödvändigt att publicera mycket och sätta bibliometriska avtryck, allra helst i form av frekventa citeringar.
Än så länge finns det en betydande spännvidd mellan ämnen, lärosäten och länder ifråga om hur utslagsgivande de bibliometriska metoderna är för fördelning av forskningsmedel och tillsättning av tjänster. Men kritiska observatörer framhäver att denna typ av mekanismer driver beteenden i en viss riktning oavsett deras faktiska betydelse.”
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
(Texten hämtad från SVT Text fredag 03 jun 2016
”Älvdalskan klassat som språk
Länge har älvdalingarna och vissa språkvetare kämpat för att älvdalskan ska klassas som ett eget språk. Nu tycks de ha sitt mål.
Det är den internationella organisationen SIL International, med säte i USA, som slår fast att älvdalskan är ett språk och ingen dialekt.
Organisationen kallar sig opolitisk och drivs av språkvetare.
Älvdalskan är inte erkänd som minoritetsspråk i Sverige.”
Även P4 Dalarna liksom SVT Nyheter Dalarna berättar om beslutet. SVT:s Kulturnyheter hade också ett kort nyhetsinslag idag.
Observatör
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
(Pressmeddelande 2/6 2016)
Älvdalskan får en egen ISO-språkkod!
SIL International, som står bakom Etnologue, har skapat en internationell språkkod (ovd) för älvdalskan. Detta är en stor dag för älvdalskan och bereder marken för ett erkännande av älvdalskan som landsdels- eller minoritetsspråk i Sverige. Ett sådant beslut kan dock bara fattas av Sveriges riksdag.
SIL Internationals officiella dokumentation är mycket omfattande och finns här. Läs mer om älvdalskan på Ulum Dalskas (Föreningen för älvdalskans bevarande) webbplats eller i denna sektion på Språkförsvarets webbplats.
Språkförsvarets styrelse
Nätverket Språkförsvaret
http://www.språkförsvaret.se/sf/
http://www.sprakforsvaret.se/sf/
E-post: sprakforsvaret@sprakforsvaret.se
info@språkförsvaret.se (kan bara nås av vissa e-postprogram)
”Denna bok handlar om terminologiarbetets roll i samhället. Terminologiska frågeställningar ur flera olika synvinklar och i olika omfattning är viktiga för många idag. Den nordiska dimensionen är en ledande tråd i utarbetningen av boken som avser att vara ett bidrag till diskussionen om terminologiarbete och terminologins betydelse i Norden. I Norden har det praktiska terminologiarbetet och medvetenheten om terminologins betydelse redan länge spelat en viktig roll i samhället. För att kunna försvara och säkerställa de egna språkens status i en internationell referensram har de nordiska länderna under en längre tid satsat på terminologiarbete. Detta arbete blir ännu viktigare i framtiden då de språkpolitiska besluten avgör hur vi nordbor motarbetar domänförlust – inte minst genom att vi satsar på våra fackspråk (vår fetstil).
Det kunnande som finns inom terminologins område i Norden gav idén om ett samarbetsprojekt. Även om de nationella terminologicentralerna i Norden har arbetat framgångsrikt med terminologi ända sedan 1940-talet är medvetenheten om terminologiarbetets fördelar fortfarande begränsad i företag, på myndigheter och inom utbildningssektorn. Denna bok sammanfattar och presenterar fördelarna med terminologiarbete genom konkreta exempel från nordiska kontexter i en europeisk referensram. Skribenterna i boken verkar aktivt inom området terminologi och de representerar språkvårdsinstanser, terminologicentraler, universitet och forskningsinstitut samt företag. Initiativet till denna bok togs på Nordterm-konferensen (1) i Stockholm sommaren 2013. Boken samlar det gemensamma kunnandet och är ett uttryck för det långvariga samarbete mellan nordiska organisationer som har intresse för terminologiarbete, terminologiutbildning och terminologiforskning. Samverkan inom Nordterm kännetecknas av flerspråkighet, vilket också syns i boken. Språket i artikeln har författarna fått välja själva. De olika valen återspeglar det flexibla språkbruket inom Nordterm – i en av artiklarna används både svenska och engelska, medan resten av de 11 artiklarna är skrivna på danska, finska, engelska, norska och svenska. ”
Se vidare hela förordet!
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Man kan tycka vad man vill om utseendet på det föreslagna Nobelcentret (och om det tycker jag inte), men att uttrycka sig som Carl XVI Gustaf gör i sammanhanget bör ge upphov till skrämselhicka hos dem som värnar om det svenska språket.
Herr Bernadotte Sr tycker nämligen att man kan "downsiza" byggnaden! Visserligen är han i gott sällskap t o m i den egna familjen - den allra förste i dynastin Bernadotte lärde sig aldrig svenska - men då kunde han väl åtminstone ha dragit till med "diminuera" istället, för att komma sitt ursprung närmare (OBS! Ironi).
Hillo Nordström
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Detta är en stor dag för älvdalskan och i praktiken ett steg mot ett erkännande av älvdalskan som landsdels- eller minoritetsspråk i Sverige.
Den officiella dokumentationen finns här.
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Vasa universitet har nyligen publicerat en antologi ”Tänkta termer – Terminologihänsyn i nordiskt perspektiv”, som behandlar terminologiarbetet i ett nordiskt perspektiv. I antologin medverkar bland annat Anna-Lena Bucher, Åsa Holmér och Henrik Nilsson, alla med anknytning till TNC i Sverige, och ytterligare några svenskar.
Antologin finns tillgänglig elektroniskt på Vasa universitets webbplats (se föregående länk).
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Tankesmedjan GPMG kritiserar i dagens Västerbottens-Kuriren Norrlandsoperans byte av logga till Yes! och skriver bland annat:
”Kvaliteten på alla framföranden är och har alltid varit hög. Redan från början kände man igen Norrlandsoperan bland annat på sin fina logga NO!
Med bedrövelse noterar vi och andra med oss att man sedan en tid har ändrat loggan till YES! Hur kan man komma på en sådan bisarr idé? Jo, man tror att många uppfattar NO! som något negativt, att NO! står för Nej!, och tror sig kunna popularisera besöket i ”finkulturens” hus bara genom ett byte av logga! Nej, är man så naiv att man tror att en sunt tänkande besökare uppfattar NO!, Norrlandsoperans självklara och fina signum sedan starten, som något negativt? Långsökt och för en presumtiv och seriös besökare obegripligt. Men i dagens allt mer ökande anglisering av vårt fina svenska språk verkar snart allt vara möjligt. Så ock för NO!:s ledning.”
Läs vidare i insändaren här!
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | |||||||||
2 | 3 | 4 | 5 |
6 | 7 | 8 | |||
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
|||
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
|||
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
|||
30 |
|||||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"