Direktlänk till inlägg 9 juni 2008
SL kommer i sommar att genomföra en ordning med hållplatsupprop också på engelska i tunnelbanan. SL tycks redan ha börjat praktisera detta i vissa tunnelbanetåg. Denna satsning sker med tanke på de utländska turisterna i sommar. Satsningen är ett led i att marknadsföra Stockholm som ”The Capital of Scandinavia” i ett samarbete mellan SL och Stockholms stad.
Hållplatsutropen ingår alltså i en kampanj och därför måste man se till helheten. Det är märkligt att Stockholm stad utnämner sig till Skandinaviens huvudstad, vilket formellt sett är inkorrekt. Skandinaviens ”centrum” eller ”mittpunkt” hade varit lättare att försvara med tanke på Stockholms geografiska läge. Lika märkligt är att Stockholm stad använder sig ett engelskspråkigt slagord, ”the Capital of Scandinavia”, i stället för utgå från ett svenskt, ”Skandinaviens huvudstad”, som sedan översätts till en rad andra språk, däribland engelska.
Hållplatsutrop på engelska, förutom på svenska, som anges först, kan till nöds accepteras under semestertider, eftersom engelska är det största andraspråket i världen. Ungefär en fjärdedel av jordens befolkning behärskar engelska mer eller mindre – de flesta mindre. Om man ser till storstäderna i övriga Europa, brukar det dock inte vara några problem för en turist att ta sig fram med kollektiva färdmedel, som exempelvis tunnelbana, även om det inte görs några utrop på engelska. Det är i varje fall min erfarenhet. Om nyordningen däremot skulle permanentas, behandlar SL och Stockholms stad i praktiken engelska som officiellt andraspråk i Sverige. Något sådant mandat har varken Stockholms stad eller SL.
Enligt Svenska Dagbladet den 7/6 kommer turisterna också att erbjudas guidningar på engelska av tunnelbanekonst. Vad händer med guidningar på andra språk? De flesta turister föredrar att guidas på sina egna modersmål, vare sig det är tyska, franska, spanska, italienska, finska, holländska, ryska, japanske eller kinesiska och så vidare. Om Stockholm vill framstå som en internationell stad i globaliseringens framkant, bör Stockholm satsa på mångspråkighet, inte på inskränkt engelsk enspråkighet.
Per-Åke Lindblom
Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret.
Språket, ett verktyg som skiljer människan från alla andra arter, avslöjar ofta omedvetet en del av skribentens inre tankevärld, även om denne nog vid en granskning i efterhand skulle avvisa vissa slutsatser. När personer, saker eller egenskaper inom...
På senare tid har det åter blossat upp en debatt om engelskans expansion på svenskans bekostnad inom högskolan. Se bara på debattartiklar som Eva Forslunds/Magnus Henreksons artikel ”Varning: Forskare väljer bort svenska” i Svenska Dagbla...
”Språkfrågor intresserar och engagerar många, och ofta upplevs det som en försämring när språket förändras. Så behöver det inte vara, konstaterar David Håkansson. – Svenskan har alltid varit utsatt för förändringar och det är ju hel...
Baden-Württembergs ministerpresident Winfried Kretschmann anser att det är överflödigt att lära sig ett andra främmande språk. Han har själv varit lärare, men ser inga fördelar: "Om mobiltelefoner kan översätta samtal till nästan alla språk i världen...
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | |||||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 |
|||
9 | 10 |
11 |
12 | 13 | 14 | 15 |
|||
16 |
17 | 18 | 19 |
20 | 21 |
22 | |||
23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 |
29 | |||
30 | |||||||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till ersattningsordet@sprakforsvaret.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"