Senaste inläggen
Jag har bott en avsevärd del av mitt liv i fransktalande Genève och i angränsande delar av Frankrike. Även om engelska språket gör de gängse attackerna också på det franska språket finns det fortfarande ett stolt medvetande hos befolkningen om att franska ska hållas så rent från anglicismer som möjligt. Jag kan knappast erinra mig ett enda exempel där stadsdelar, handelscentra, arenor och liknande företeelser i Genève getts namn på engelska och jag kan inte tänka mig att t ex Palais des Nations, Place des Nations, Jet d’Eau (den stora fontänen i sjön, en turistattraktion), Plaine de Plainpalais (stadsdel), Grand Saconnex (stadsdel), Carouge (stadsdel) Placette (varuhus), Carrefour (franskt varuhus), Le Bocage (känd villa, egentligen skogsdunge), Servette (fotbollslag), Palais Wilson (gamla Nationernas Förbund, uppkallat efter en amerikansk president), Lac Léman (Genèvesjön), La Plage (strandbadet) och La Chataingeraie (internationella skolan) skulle ges fåniga namn på engelska. Det bör observeras att befolkningen i Genève och dess nära omgivningar är mycket mångspråkig, i grund och botten extremt internationell, mycket mer så än Stockholm, men franska är och förblir det helt dominerande språket i tal och skrift. Det anses vara självklart. Det ska i ärlighetens namn noteras att den där skolan (La Chataigneraie – kastanjelund; skall stavas med cirkumflex över första a:et) också kallas International School of Geneva. Det känns ju ganska naturligt, eftersom en stor del av undervisningen sker på engelska.
Jag jämför ibland Genève med Stockholm (och Sverige) vad avser försvar av det naturliga hemmaspråket. Varför lägger sig Sverige platt på rygg för anglicismer (som ofta leder till fånig svengelska), medan man i Genève med omgivning ser det som självklart att hålla franskan ren från onödiga föroreningar? Samtidigt som man gör detta lägger man sig vinn om att också kunna förstå och konversera på engelska och andra språk. På så sätt slår man vakt om sin franskspråkiga identitet i ett internationellt samhälle. Har man en stolthet och självständighetskänsla för det franska språket som många svenskar saknar för det svenska? Om så är fallet, måste man fråga sig varför. Svag självtillit? Bristande språkkänsla? Historielöshet? Kulturförakt? Offer för billig amerikansk skvalpåverkan i allmänhet?
Sverige blir på grund av invandringen för varje dag ett alltmer mångspråkigt land, men de allra flesta av de nyanlända vill nog lära sig riktig svenska för att lättare kunna bli integrerade i det svenska samhället. Det underlättas inte av att svenska språket blir allt slappare och infekterat av onödiga anglicismer. Vi gör de nya svenskarna en förfärlig otjänst genom att inte erbjuda dem ett fullgott svenskt språk. Särskilt utsatt blir varje människa som dagligen ser butiksnamn, slagord, skyltar och reklamtexter som är skrivna på svengelska. I de allra flesta fall är engelska helt onödig och ofta är språkbehandlingen dessutom dålig. De nyanlända kan ju i allmänhet knappast ta del av Språkförsvarets allmänbildande verksamhet. På sikt kan detta komma att avsevärt försvåra nödvändig integrering. Bör Språkförsvaret undersöka hur SFI fungerar i detta avseende? Hur är undervisningen i svenska för invandrare upplagd, vilka krav ingår i den och vilka kvalifikationer ska lärarna besitta? Att lära sig ett nytt språk i vuxen ålder kan vara livsavgörande. Eleverna måste ges chansen att göra detta på så bra sätt som möjligt. Det finns säkert exempel på mycket lyckligt utfall – liksom motsatsen. Utvärderas resultaten någonsin annat än ur framtida erfarenheter i livets hårda skola?
Lars Nordberg
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
(Texten är hämtad från artikeln 13 områden där fånig svengelska tar över i Svenska Dagbladet)
"Visst förstår man att hotell vill utstråla en internationell känsla och därför gärna heter Continental eller Grand Hôtel. Men när Scandic-kedjan börjar döpa sig efter Stockholms stadsdelar – fast på engelska – blir det bara larvigt. Scandic Grand Central ligger förvisso mycket centralt i korsningen Kungsgatan–Vasagatan... men ändå! Ännu värre låter dock namnet på det hotell som ska öppna på Hötorget i gamla PUB-huset nästa år – Scandic Haymarket. Tänk om SL följer med här också och döper om tunnelbanestationen Hötorget till Haymarket! Tanken svindlar."
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Senaste numret av Grönköping berättar i form av en notis:
"Varuskrapan kommer att efter högt föredöme döpas om till Mall of Gronkoping, meddelar hr varuchefen A.Jonsson."
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
I onsdagens VK 2/12 beklagade sig S. Nilsson över den onödiga och dumma anglifieringen som bland annat Umeå afärer håller på med. Han exemplifierade med "black friday! och "sale" - i stället för "rea". Bara att hålla med. Varför kan affärsidkarna (en del av dem) inte använda det utmärkta lilla svenska ordet "rea"?
Jag vill också passa på att tipsa om www.språkförsvaret.se. Gå med!
Ulf Parde
(Insändaren publicerades tidigare i Västerbottens-Kuriren den 8/12 2015 - här med skribentens tillåtelse)
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Igår kunde man läsa följande nyhet i Svenska Dagbladet:
”Det tar ofta lång tid för högutbildade flyktingar att få jobb inom sina yrken. En lösning skulle kunna vara att införa kompletterande högskoleutbildningar på arabiska.
– Vi erbjuder ju redan i dag många kurser på engelska, säger högskoleministern Helene Hellmark Knutsson (S), minister för högre utbildning och forskning.”
Detta uttalande fick den syriske flyktingen Wasim al Jbawi att skriva en kommentar på SvD:s Facebooksida. "Man kan inte etablera sig i samhället utan att man kan bra svenska”, skriver han bland annat. Hans kommentar redovisas också i dag i Svenska Dagbladet:
”– Språket är en förutsättning både för att etablera sig i samhället och få jobb. Man kan aldrig kommunicera med samhället utan att kunna svenska, säger Wasim al Jbawi.
Han själv och många andra nyanlända han känner talar bra engelska och enligt Wasim al Jbawi kan det bli ett hinder för etableringen i samhället. Eftersom det är relativt lätt att ta sig fram på engelska i Sverige kan det göra att många inte förstår vikten av att snabbt lära sig svenska, tror Wasim al Jbawi.
– De flesta förstår att det är viktigt att lära sig svenska, men en del av mina kompisar tänker att de kan vänta med att börja prata svenska i flera år. Så om de har möjlighet att gå kurser på arabiska tror jag att de glömmer att lära sig svenska, säger Wasim al Jbawi.
Han menar att det är i princip omöjligt att få jobb och lära känna svenskar om man pratar engelska hela tiden.”
Jag är helt ense med Wasim al Jbawi. Det är märkligt att en minister inte inser att svenska är det gemensamma språket i Sverige, vilket uttryckligen också slås fast i språklagen.
Observatör
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Svenska Dagbladet återgav igår ett antal läsarreaktioner på Anders Q Björkmans texter om fånig svengelska. Här är en läsarreaktion:
”Här kommer ett smaskigt exempel från vår (svengelskspråkiga) kundtidning. Det var för 8–10 år sedan. Några hade vunnit ett pris på en förpackningsmässa och rubriken var: ”Golden shower over Gold Star winners”… Ovanför artikeln fanns en bild (som inte hörde till artikeln) där en kollega stod och höll i en toapappersrulle.
Efter denna malör (”Vi visste inte att...” o s v) hyrdes det in en granskare.
Mikael Bouveng
Reds anm: Golden shower har inte med guld utan med urin att göra.”
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Enligt en nyhetsartikel i Aftonbladet igår och ett inslag i SVT:s Kulturnyheter idag får punkbandet Västerbron inte döpa en låt till ”Mall of Skandinavien”.
Aftonbladet skriver:
” Mall of Scandinavia har nämligen hotat att stämma dem.
– När ett företag har en portfölj på typ 30 miljarder, vad ska vi göra? Vi har knappt råd att spela in liksom, säger sångaren Peter Jonasson.
Den nysläppta singeln "Mall av Skandinavien" byter nu namn till "Vilse i varuhuset".
Västerbron tog beslutet efter ett mejl från ett juridiskt ombud för Mall of Scandinavia.
– De sa mer eller mindre att vi omedelbart skulle ändra, ta bort och sluta använda namnet. Annars skulle de ta till rättsliga åtgärder, säger Peter Jonasson, sångare i bandet.”
Peter Jonasson säger också:
” – Namnet är ju på svenska, det betyder något helt annat. Och ordet Scandinavia på engelska kan de ju inte äga?”
Det har Peter Jonasson helt rätt i. Frågan är också hur punkbandet uttalar ordet ”mall” i sin låt. Jag lyssnade på låten på deras Facebook-sida, men hade tyvärr svårt att uppfatta alla ord. Eftersom vd:n för Mall of Scandinavia, Lars Tollemark, uttalade ”mall” som mål i inslaget från SVT:s Kulturnyheter torde detta vara det ”officiella” företagsuttalet. Om man lyssnar på Cambridge Dictionaries Online överensstämmer detta uttal med brittisk engelska, medan det i amerikansk engelska snarast uttalas som mal. En språkvårdare, som jag konverserade med på Språkpolitikens dag den 7 december, påpekade att vissa londonbor också kunde använda uttalet mäl. Och ligger det inte nära till hands att svenskar kommer att uttala ”mall” som det stavas!?!
Om punkbandet hade stått på sig ifråga om låttiteln, skulle i varje fall jag gjort allt vad jag kunnat för att bistå dem. Det hade kanske varit ännu bättre för punkbandet Västerbron om de hade gått till historien som musikmartyrer. Man kan alltid samla in pengar till rättegångskostnader och skadestånd. Tänk vilken reklam det skulle ha gett David, punkbandet, och vilken negativ reklam för Goliat, Mall of Scandinavia.
Observatör
(Denna nätdagbok är knuten till nätverket Språkförsvaret)
Må | Ti | On | To | Fr | Lö | Sö | |||
1 | 2 |
3 | 4 | ||||||
5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | |||
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | |||
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | |||
26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 |
||||
|
Irriteras du av ett onödigt engelskt lånord och kan föreslå ett ersättningsord? Skicka det i så fall till sprakforsvaret@yahoo.se. Om granskningsgruppen tycker att det är ett bra ord, belönas du med "Svenskan - ett språk att äga, älska och ärva" och ordet förtecknas också i avdelningen "Säg hellre!"